ويكيبيديا

    "الشركاء المنفذون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les partenaires opérationnels
        
    • les partenaires d'exécution
        
    • les partenaires de réalisation
        
    • des partenaires opérationnels
        
    • des partenaires d'exécution
        
    • les partenaires de mise en œuvre
        
    • partenaire d'exécution
        
    • des partenaires de réalisation
        
    • aux partenaires opérationnels
        
    En effet, la majorité des achats sont effectués par les partenaires opérationnels qui les incluent dans les dépenses relatives aux projets directement engagées par eux. UN ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة.
    En effet, la majorité des achats sont effectués par les partenaires opérationnels qui les incluent dans les dépenses relatives aux projets directement engagées par eux. UN ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة.
    les partenaires d'exécution présentent les caractéristiques suivantes : UN ويتسم الشركاء المنفذون بالخصائص التالية:
    Ce montant n'atteint pas celui des dépenses totales engagées par les partenaires d'exécution, car certains ne sont pas tenus de fournir des attestations. UN وهذا المبلغ لا يعادل النفقات الإجمالية التي تكبدها الشركاء المنفذون لأن البعض غير مطالب بتقديم شهادات لمراجعة الحسابات.
    Cette difficulté est accrue par les problèmes d'effectifs rencontrés par les partenaires de réalisation. UN ومما يضاعف من صعوبة الرصد القيود المفروضة على قدرات الموارد البشرية التي يواجهها الشركاء المنفذون.
    des partenaires opérationnels se sont défaits d'avoirs sans en informer le bureau extérieur du HCR. UN وتصرف الشركاء المنفذون في أصول دون إبلاغ المكتب الميداني للمفوضية بذلك.
    Mettre au point un plan global de contrôle des achats des partenaires d'exécution afin de veiller au respect des directives régissant les achats des partenaires d'exécution; UN وضع خطة شاملة لرصد أنشطة الشراء التي يضطلع بها الشركاء المنفذون لضمان امتثال تلك الأنشطة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة الشراء التي يتولاها الشركاء المنفذون؛
    Ces états sont eux-mêmes établis sur la base des rapports financiers trimestriels dressés par les partenaires opérationnels. UN وتستند هذه البيانات بدورها إلى التقارير المالية الربع سنوية التي يعدها الشركاء المنفذون.
    Dans trois autres cas, les partenaires opérationnels n'ont pas déposé les fonds du HCR sur des comptes rémunérés. UN وفي ثلاث حالات أخرى، لم يودع الشركاء المنفذون أموال المفوضية في حسابات مدرة للفائدة.
    De veiller à ce que les dépenses dont font état les partenaires opérationnels soient conformes aux derniers budgets approuvés; UN :: كفالة أن تتسق النفقات التي يبلغ عنها الشركاء المنفذون مع أحدث ميزانية معتمدة؛
    Le FNUPI a également accepté la recommandation du Comité tendant à ce que les partenaires opérationnels restituent rapidement tous les fonds qui restent inutilisés après l'achèvement des projets. UN ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة.
    Dans trois autres cas, les partenaires opérationnels n’ont pas déposé les fonds du HCR sur des comptes rémunérés. UN وفي ثلاث حالات أخرى، لم يودع الشركاء المنفذون أموال المفوضية في حسابات مدرة للفائدة.
    les partenaires d'exécution présentent les caractéristiques suivantes : UN ويتسم الشركاء المنفذون بالخصائص التالية:
    les partenaires d'exécution présentent les caractéristiques suivantes : UN ويتسم الشركاء المنفذون بالخصائص التالية:
    Ce montant n'atteint pas celui des dépenses totales engagées par les partenaires d'exécution, car certains ne sont pas tenus de fournir des attestations. UN وهذا المبلغ لا يعادل النفقات الإجمالية التي تكبدها الشركاء المنفذون لأن البعض غير مطالب بتقديم شهادات لمراجعة الحسابات.
    Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution sont détaillées dans le tableau II.5. UN الجدول ثانيا - 5 النفقات المرتبطة بالمشاريع التي اضطلع بها الشركاء المنفذون
    Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution comprennent les décaissements que ceux-ci ont effectués au nom de l'UNODC. UN أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب.
    La même obligation de présenter au FNUAP un rapport rendant compte de l'utilisation des ressources reçues vaut lorsque les partenaires de réalisation sont des organismes des Nations Unies. UN وحيثما تنفذ وكالات الأمم المتحدة الأنشطة البرنامجية، يقوم هؤلاء الشركاء المنفذون أيضا بموافاة الصندوق بتقارير توثق استخدامهم لموارده.
    Les charges d'appui engagées par les partenaires de réalisation ou qui leur sont payées figurent à la rubrique Fonds utilisés par les partenaires de réalisation. UN وتُسجَّل تكاليفُ الدعم التي يتكبدها الشركاء المنفذون وتسدد لهم باعتبارها مصروفات ترد في بند الأموال التي استخدمها الشركاء المنفذون.
    des partenaires opérationnels se sont défaits d'avoirs sans en informer le bureau extérieur du HCR. UN وتصرف الشركاء المنفذون في أصول دون إبلاغ المكتب الميداني للمفوضية بذلك.
    Il semblerait que des achats d'avoirs effectués directement par des partenaires d'exécution n'aient pas été soumis à la procédure prévue par l'Accord simplifié sur l'utilisation des avoirs du HCR, ce qui a facilité le transfert de ces avoirs d'un point à un autre sans l'approbation du HCR. UN وواضح أن بعض الأصول التي اشتراها الشركاء المنفذون مباشرة لم تكن مشمولة بالاتفاق المبسط بشأن استخدام أصول المفوضية، مما يسر نقل هذه الأصول من موقع إلى آخر دون طلب موافقة المفوضية.
    Lorsqu'elles concernent la mise en œuvre assurée à l'échelon national par des organisations non gouvernementales, les charges sont enregistrées au moment du versement des fonds par les agents d'exécution ou les partenaires de mise en œuvre et de la communication au Fonds de l'opération. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني أو التنفيذ من خلال المنظمات غير الحكومية، تسجل المصروفات عندما تصرف الكيانات المنفذة أو الشركاء المنفذون الأموال وتبلغ الصندوق بذلك.
    Dépenses liées aux projets par partenaire d'exécution UN النفقات المرتبطة بالمشاريع التي يقوم بها الشركاء المنفذون
    De même, les audits ont révélé que des activités réalisées par des partenaires de réalisation étaient recensées comme des activités exécutées directement par le FNUAP, et non comme des projets d'exécution nationale. UN وبالمثل، كشفت عمليات مراجعة الحسابات وجود أنشطة قام بها الشركاء المنفذون ولكن تم تسجيلها كتنفيذ مباشر من قِبَل الصندوق عوضا عن تسجيلها في إطار التنفيذ الوطني.
    Un montant total de 148 millions de dollars avait été engagé dans les cinq pays en 2000, dont 107 millions de dollars avaient été versés aux partenaires opérationnels. UN وقد أنفقت البلدان الخمسة ما يقرب من 148 مليون دولار في عام 2000، تلقى الشركاء المنفذون أموال مشاريع تبلغ 107 مليون دولار منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد