Nous souhaitons collaborer de façon constructive avec nos partenaires sur d'autres questions dont est saisie la Commission. | UN | كما سنعمل بشكل بناء مع الشركاء بشأن مجموعة من المسائل الأخرى المعروضة على اللجنة الأولى. |
Ses services travaillent de près avec le Comité des droits de l'enfant et collaborent avec un certain nombre de partenaires sur les questions relatives aux armes légères et aux personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. | UN | وأن مكتبه يعمل بشكل وثيق أيضا مع لجنة حقوق الطفل ويتعاون مع عدد من الشركاء بشأن مسائل اﻷسلحة الصغيرة والمشردين داخليا. |
Un accord doit être trouvé entre les partenaires pour définir les priorités d'action et les moyens de suivre les progrès. | UN | وينبغي أن يتم التوصل إلى اتفاق فيما بين الشركاء بشأن أولويات العمل ووسائل رصد التقدم المحرز. |
Réaction positive des partenaires concernant l'organisation des réunions. | UN | :: تعقيبات إيجابية من الشركاء بشأن تنظيم الاجتماعات |
Des discussions sont en cours avec les partenaires au sujet des dispositions finales à prendre concernant les quatre autres bureaux - à Daikundi, Uruzgan, Takhar et Sari Pul - et une décision définitive sera arrêtée d'ici à la fin de l'année. | UN | ولا تزال المناقشات مع الشركاء بشأن الترتيبات النهائية للمكاتب الأربعة الأخرى في دايكندي وُروزكان وتَخَار وسربل جارية، وستُختتم بحلول نهاية العام. |
viii) Organisation d'activités de recherche, d'études et de séminaires, y compris la rédaction de deux documents de travail sur des sujets choisis avec les partenaires et relatifs à des situations préoccupantes exigeant une intensification des efforts de sensibilisation. | UN | ' 8` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها. |
13.43 Les ressources demandées (19 000 dollars) concernent les frais de voyage des fonctionnaires appelés à mener des consultations, recueillir des données et participer aux réunions du Comité administratif de coordination du Groupe intersecrétariats pour les ressources en eau, et des réseaux de partenaires exerçant des activités dans le domaine de la gestion des catastrophes. | UN | ٣١-٣٤ تتصل الاحتياجات المقدرة وقيمتها ٠٠٠ ٩١ دولار بسفر موظفين في مهام رسمية ﻹجراء مشاورات، وجمع المعلومات، وحضور اجتماعات فريق لجنة التنسيق اﻹدارية المشترك بين اﻷمانات المعني بالموارد المائية واجتماعات شبكات الشركاء بشأن إدارة الكوارث. |
Elle a fourni une base solide pour un dialogue continu avec les États membres et les autres partenaires sur les questions touchant à la criminalité. | UN | وقد وفّرت الدراسة أساسا متينا للحوار المتواصل مع الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء بشأن المسائل المتعلقة بالجريمة. |
:: Réunions hebdomadaires de coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et le groupement de partenaires, sur la planification et la tenue des élections | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للتنسيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة واتحاد الشركاء بشأن التخطيط للانتخابات وإجرائها |
:: Réunions de coordination hebdomadaires avec l'équipe de pays des Nations Unies et le groupement de partenaires sur la préparation et la tenue des élections | UN | :: تنظيم اجتماعات تنسيقية أسبوعية مع الفريق القطري للأمم المتحدة واتحاد الشركاء بشأن التخطيط للانتخابات وإجرائها |
ii) Avis sur la viabilité sociale, environnementale et économique de projets et de services liés à l'infrastructure, y compris des informations aux partenaires sur les conditions imposées par des tierces parties, par exemple, pour obtenir des prêts ou des subventions. | UN | ' 2` تقديم المشورة بشأن الاستدامة الاجتماعية والبيئية والاقتصادية لمشاريع وخدمات الهياكل الأساسية، بما في ذلك تقديم المشورة إلى الشركاء بشأن كيفية الوفاء بمتطلبات الأطراف الثالثة مثل اشتراطات الحصول على القروض أو المنح. |
La méthodologie sous-tend les entretiens avec les partenaires sur la durabilité, l'évaluation de l'impact social, environnemental et économique probable d'un projet ainsi que sur les capacités nationales. | UN | وتثري هذه المنهجية المحادثات التي تجري مع الشركاء بشأن الاستدامة، من حيث تقييم الآثار الاجتماعية والبيئية والاقتصادية المحتملة لمشروع ما، وكذلك آثاره على القدرات الوطنية. |
Il dispose de plusieurs avantages comparatifs dans ce domaine, notamment sa capacité de trouver des partenaires pour défendre les enfants, sa couverture mondiale associée à un ancrage national, ainsi que son expertise technique. | UN | وتشمل المزايا النسبية للمنظمة في هذا المجال قدرتها على جمع الشركاء بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال، وانتشارها العالمي ووجودها القطري، وخبراتها التقنية. |
Le montant des dépenses afférentes à la conception du projet est estimé à 1,5 million de dollars et des discussions sont en cours avec les partenaires pour la fourniture, à titre gracieux, de contributions en nature (outils et services d'experts). | UN | وقُدِّرت تكاليف إنشاء المجموعة الرئيسية للبرمجيات بمبلغ 000 5000 1 دولار، وتجري المشاورات مع الشركاء بشأن توفير المعدات والخبرة عيناً ومجاناً. |
iii) Accroissement du nombre d'accords de partenariat sous-régionaux et régionaux et de programmes de coopération technique avec les communautés économiques régionales et d'autres partenaires pour renforcer la capacité des États membres de suivre et évaluer les progrès dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable en appui au Plan de mise en œuvre de Johannesburg | UN | ' 3` زيادة عدد اتفاقات الشراكة وبرامج التعاون التقني دون الإقليمية والإقليمية مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الشركاء بشأن تعزيز قدرة الدول الأعضاء على رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعما لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
Réaction positive des partenaires concernant l'organisation des réunions | UN | تعقيبات إيجابية من الشركاء بشأن تنظيم الاجتماعات |
Ils fournissent en outre une base d’échange de vues avec les partenaires concernant les objectifs généraux et les stratégies spécifiques des activités de développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر هذه المبادئ أساسا لإجراء مناقشات مع الشركاء بشأن الأهداف العامة والاستراتيجيات المحددة للأنشطة الإنمائية. |
17. Composée de représentants des États Membres, la Deuxième Commission assurera une large participation à la Conférence en tenant des auditions sur les positions de tous les partenaires concernant le point 10 de l'ordre du jour provisoire de la Conférence. | UN | ١٧ - ستشجع اللجنة الثانية، المؤلفة من ممثلي الدول اﻷعضاء، المشاركة في المؤتمر بقاعدة عريضة عن طريق عقد جلسات استماع حول مواقف جميع الشركاء بشأن البند ١٠ من جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر. |
À cette fin, la Commission a été priée de servir de cadre à l'échange de vues entre partenaires au sujet des mécanismes et des stratégies nécessaires pour favoriser un regroupement des ressources en faveur du développement de la science et de la technique dans les pays en développement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلب إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تتيح محفلا لتبادل وجهات النظر والتفاعل فيما بين الشركاء بشأن الآليات والاستراتيجيات اللازمة لتجميع الموارد لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في البلدان النامية. |
vii) Organisation d'activités de recherche, d'études et de séminaires, y compris la rédaction de documents de travail sur des sujets choisis avec les partenaires et relatifs à des situations préoccupantes exigeant une intensification des efforts de sensibilisation (2); | UN | ' 7` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها (2). |
13.43 Les ressources demandées (19 000 dollars) concernent les frais de voyage des fonctionnaires appelés à mener des consultations, recueillir des données et participer aux réunions du Comité administratif de coordination du Groupe intersecrétariats pour les ressources en eau, et des réseaux de partenaires exerçant des activités dans le domaine de la gestion des catastrophes. | UN | ١٣-٤٣ تتصل الاحتياجات المقدرة وقيمتها ٠٠٠ ١٩ دولار بسفر موظفين في مهام رسمية ﻹجراء مشاورات، وجمع المعلومات، وحضور اجتماعات فريق لجنة التنسيق اﻹدارية المشترك بين اﻷمانات المعني بالموارد المائية واجتماعات شبكات الشركاء بشأن إدارة الكوارث. |
Des débats sont en cours avec divers partenaires quant à la nécessité d'examiner ce système à la lumière des problèmes apparus ces dernières années dans les pays pauvres. | UN | وتجري المناقشات مع مختلف الشركاء بشأن الحاجة إلى استعراض نظام الحسابات الصحية بالنظر إلى المشاكل التي ظهرت في البلدان الفقيرة في السنوات القليلة الأخيرة. |
Le portail des donateurs de la CEA a été créé pour intensifier le partage d'informations avec les partenaires quant à la gestion des activités liées aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وإعداد حافظة بيانات لمانحي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لزيادة تعزيز تبادل المعلومات مع الشركاء بشأن إدارة أنشطة الصناديق الاستئمانية التابعة للجنة. |