Le FNUAP a repris sa collaboration avec les Partenaires dans le domaine de la population et du développement, initiative intergouvernementale Sud-Sud. | UN | وجدد الصندوق تعاونه مع الشركاء في السكان والتنمية وهي مبادرة حكومية دولية فيما بين بلدان الجنوب. |
96/09. Coopération Sud-Sud : Appui du FNUAP aux " Partenaires dans le domaine de la population et du développement " | UN | ٩٦/٩ - التعاون فيما بين بلدان الجنوب: دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقدم الى " الشركاء في السكان والتنمية " |
L'Indonésie est l'un des promoteurs de la collaboration internationale et continue à appuyer les activités des Partenaires dans le domaine de la population et du développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، تعد إندونيسيا أحد مؤسسي مبادرة الشركاء في السكان والتنمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب، وهي تواصل دعم العمل فيها. |
7. Apprécie les efforts réalisés par le Programme des partenaires du développement pour renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la coopération Sud-Sud; | UN | ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
Ces subventions avaient contribué pour beaucoup à permettre aux organismes gouvernementaux et non gouvernementaux de collaborer avec le secrétariat de l'initiative à la formulation du programme initial et des plans triennaux continus dans ces pays. | UN | وقد كانت المنح التي قدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ذات فائدة في تمكين الوكالات الحكومية وغير الحكومية من التعاون مع أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية لوضع البرنامج اﻷولي وخطط السنوات الثلاث المتواصلة في كل من هذه البلدان. |
Soulignant les relations étroites entre le Fonds et les Partenaires, le Directeur a indiqué qu'outre un soutien financier, ils avaient aussi reçu un appui technique ainsi que pour les programmes à la fois du siège et des bureaux extérieurs du FNUAP, notamment dans le cadre des équipes d'appui nationales. | UN | وبعد أن أكد مدير الشعبة على العلاقة الوثيقة بين الصندوق ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية، لاحظ أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد قدم إلى جانب الدعم المالي، دعما تقنيا وبرنامجيا لمنظمة الشركاء في السكان والتنمية سواء من خلال مقره أو مكاتبه الميدانية، بما في ذلك أفرقة دعمه في كل بلد. |
Il a ajouté que l'initiative disposait actuellement des moyens financiers suffisants pour affecter un fonctionnaire au siège du FNUAP et serait aussi en mesure de tirer parti des bureaux extérieurs du Fonds lors de la promotion de la mise en oeuvre du Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأضاف قائلا إن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هي اﻵن في وضع مالي يمكنها من تعيين موظف في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبمقدورها أيضا الاستفادة من الهيكل الميداني للصندوق في مجال تعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
165. Dans sa réponse, le Directeur de la Division des services techniques et de la politique a remercié les délégations de leurs observations encourageantes et indiqué que le FNUAP avait participé très activement à l'initiative " Partenaires dans les domaines de la population et du développement " , qui était une organisation intergouvernementale dotée d'un conseil d'administration et d'un comité exécutif. | UN | ٥٦١ - أعرب مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسية عن شكره للوفود لما أدلوا به من بيانات تأييد وأشار إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان نشطا إلى حد بعيد في منظمة الشركاء في السكان والتنمية وهي منظمة حكومية دولية لها مجلسها التنفيذي ولجنتها التنفيذية الخاصين بها. |
Le FNUAP a également appuyé une délégation iranienne qui s'est rendue au secrétariat des partenaires pour la population et le développement à Dhaka, afin de préparer l'adhésion de la République islamique d'Iran au partenariat. | UN | ووفر الصندوق أيضاً دعماً لوفد إيراني للقيام بزيارة إلى أمانة مبادرة الشركاء في السكان والتنمية في داكا تمهيداً لعضوية إيران في المبادرة. |
Les représentants de l'ONG Partenaires dans le domaine de la population et du développement, ONU-Femmes, l'Organisation mondiale de la santé et la Fédération internationale pour la planification familiale ont déclaré leur intérêt à vouloir poursuivre le partenariat avec le FNUAP. | UN | وأعلن ممثلو الشركاء في السكان والتنمية، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ومنظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، اهتمامهم بمواصلة الشراكة مع الصندوق. |
À la même séance, une déclaration a été faite par l'observateur de Partenaires dans le domaine de la population et du développement. | UN | 27 - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن منظمة الشركاء في السكان والتنمية ببيان. |
Pour commencer, les Partenaires dans le domaine de la population et du développement voudraient exprimer leurs sincères condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens suite à la tragédie qui les a récemment frappés. | UN | في البداية، تود منظمة الشركاء في السكان والتنمية الإعراب عن أصدق تعازيها لحكومة وشعب النرويج بسبب المأساة التي ألمت بهما. |
L'organisation s'est associée à des organisations appuyant la coopération Sud-Sud, telles que Partenaires dans le domaine de la population et du développement, dont le mandat de base est de promouvoir cette coopération. | UN | ويقيم الصندوق الشراكات مع منظمات بلدان الجنوب، مثل منظمة الشركاء في السكان والتنمية التي تتمثل ولايتها الرئيسية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Les représentants de l'ONG Partenaires dans le domaine de la population et du développement, ONU-Femmes, l'Organisation mondiale de la santé et la Fédération internationale pour la planification familiale ont déclaré leur intérêt à vouloir poursuivre le partenariat avec le FNUAP. | UN | وأعلن ممثلو الشركاء في السكان والتنمية، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ومنظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، اهتمامهم بمواصلة الشراكة مع الصندوق. |
Les préparatifs de la CIPD en cours constituent de même un moyen de promouvoir davantage la coopération dans le domaine de la population et de faciliter les échanges et la coopération entre Partenaires dans le domaine de la population, de l'environnement, du développement et des ONG. | UN | كما تعتبر عملية التحضير المستمرة للمؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية وسيلة لزيادة تعزيز التعاون في مجال السكان، وفي المساعدة على تأمين التبادل والتعاون بشكل وثيق بين الشركاء في السكان والبيئة والتنمية وأوساط المنظمات غير الحكومية. |
Lors de la présentation du rapport, le Directeur de la Division des services techniques et de la politique a souligné que l'initiative " Partenaires dans le domaine de la population et du développement " s'articulait autour des aspects essentiels de la santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle, et la population et le développement dans les pays en développement. | UN | ولدى تقديم التقرير، لفت مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسية الانتباه إلى أن مبادرة الشركاء في السكان والتنمية تركزت على المجالات الرئيسية للصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، والسكان والتنمية في البلدان النامية. |
Le Programme des partenaires du développement a aussi décidé de créer à Dacca un petit secrétariat qui lui fournisse un appui de fond et un appui logistique pour la mise en oeuvre de son plan de travail. | UN | كما قررت منظمة الشركاء في السكان والتنمية إنشاء أمانة صغيرة في دكا، بنغلاديش، لتقديم الدعم الموضوعي والسوقي الى البلدان الشريكة في تنفيذ برنامج عملها. |
7. Apprécie les efforts réalisés par le Programme des partenaires du développement pour renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la coopération Sud-Sud; | UN | ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في دعم قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
Ces subventions avaient contribué pour beaucoup à permettre aux organismes gouvernementaux et non gouvernementaux de collaborer avec le secrétariat de l'initiative à la formulation du programme initial et des plans triennaux continus dans ces pays. | UN | وقد كانت المنح التي قدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ذات فائدة في تمكين الوكالات الحكومية وغير الحكومية من التعاون مع أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية لوضع البرنامج اﻷولي وخطط السنوات الثلاث المتواصلة في كل من هذه البلدان. |
Soulignant les relations étroites entre le Fonds et les Partenaires, le Directeur a indiqué qu'outre un soutien financier, ils avaient aussi reçu un appui technique ainsi que pour les programmes à la fois du siège et des bureaux extérieurs du FNUAP, notamment dans le cadre des équipes d'appui nationales. | UN | وبعد أن أكد مدير الشعبة على العلاقة الوثيقة بين الصندوق ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية، لاحظ أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد قدم إلى جانب الدعم المالي، دعما تقنيا وبرنامجيا لمنظمة الشركاء في السكان والتنمية سواء من خلال مقره أو مكاتبه الميدانية، بما في ذلك أفرقة دعمه في كل بلد. |
Il a ajouté que l'initiative disposait actuellement des moyens financiers suffisants pour affecter un fonctionnaire au siège du FNUAP et serait aussi en mesure de tirer parti des bureaux extérieurs du Fonds lors de la promotion de la mise en oeuvre du Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأضاف قائلا إن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هي اﻵن في وضع مالي يمكنها من تعيين موظف في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبمقدورها أيضا الاستفادة من الهيكل الميداني للصندوق في مجال تعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
166. Le Directeur exécutif de l'initiative " Partenaires dans les domaines de la population et du développement " a remercié les délégations de leur soutien et indiqué que cette initiative représentait un véritable partenariat entre les pays bénéficiant de programmes et les organismes bilatéraux et multilatéraux. | UN | ٦٦١ - وأعرب المدير التنفيذي لمنظمة الشركاء في السكان والتنمية أيضا عن شكره للوفود لما قدموه من دعم وأشار إلى أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية تمثل شراكة حقة بين بلدان البرامج والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
L'Inde envisageait de participer au programme des partenaires pour la population et le développement, et le Fonds recherchait des centres d'excellence potentiels dans le pays. | UN | وأضافت أن الهند تنظر في إمكانية الانضمام الى مبادرة رابطة " الشركاء في السكان والتنمية " ، وينظر الصندوق في إمكانية إنشاء مراكز للامتياز في البلد. |
Depuis 2007, il est Directeur du Bureau régional pour l'Afrique de l'organisation intergouvernementale Partners in Population and Development. | UN | وهو يعمل، منذ عام 2007، مديرا إقليميا لأفريقيا لمنظمة الشركاء في السكان والتنمية كما يشغل حاليا مناصب عدة في مجالس مختلفة. |