Dans tous les cas, les relations nouées ne sont durables que si les filiales étrangères et les entreprises locales peuvent en tirer profit. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، لا تُنشأ روابط مستدامة ما لم يستفد منها كل من الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية. |
30. Les gouvernements doivent connaître les mesures qui ont déjà été prises par les filiales étrangères et par les entreprises locales. | UN | 30- وينبغي أن تكون الحكومات على علم بالإجراءات التي سبق أن اتخذتها الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية. |
Les gouvernements pourraient aussi encourager les filiales étrangères participantes à encadrer et à parrainer certaines de ces entreprises. | UN | وتستطيع الحكومات أيضاً تشجيع الشركات الأجنبية المنتسبة المشاركة على قبول ترتيب لتوجيه الشركات المحلية الواعدة وتدريبها. |
Sources de financement extérieur des filiales étrangères de STN des États-Unis, 2007 | UN | مصادر التمويل الخارجي لفروع الشركات الأجنبية المنتسبة للشركات عبر الوطنية الأمريكية، 2007 |
Principales sources de financement extérieur des filiales étrangères de STN japonaises, 2007 | UN | المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي لفروع الشركات الأجنبية المنتسبة لشركات عبر وطنية يابانية، 2007 |
Ces derniers sont repris dans les statistiques du commerce des filiales étrangères. | UN | ويُشار إلى النوع الأخير من المعاملات بإحصاءات تجارة الشركات الأجنبية المنتسبة في الخدمات. |
Différents pays ont cherché à inciter les filiales étrangères à exporter davantage de produits d'origine nationale au moyen de prescriptions de résultats à l'exportation. | UN | ولقد حاولت بلدان مختلفة تشجيع الصادرات من الشركات الأجنبية المنتسبة بفرض شروط على أداء التصدير. |
Associer les filiales étrangères à la mise en valeur et au perfectionnement des ressources humaines; | UN | :: وإشراك الشركات الأجنبية المنتسبة في تنمية الموارد البشرية والارتقاء بها؛ |
Les relations avec les filiales étrangères sont essentielles pour la diffusion des compétences, des connaissances et des technologies dans les entreprises locales. | UN | فالروابط مع الشركات الأجنبية المنتسبة قناة رئيسية لنقل المهارات والمعارف والتكنولوجيا إلى الشركات المحلية. |
Comment inciter les filiales étrangères à innover? | UN | كيفية تشجيع الشركات الأجنبية المنتسبة على الابتكار. |
Comment attirer les filiales étrangères dans les secteurs d'exportation? | UN | كيفية حفز الشركات الأجنبية المنتسبة على التصدير. |
Leurs concurrents peuvent aussi être des candidats de choix, en particulier si les filiales étrangères sont liées à des sociétés transnationales de premier plan. | UN | وقد تشكل الشركات المنافسة لها أيضاً أهدافاً رئيسية محتملة، وخصوصاً إذا ما كانت الشركات الأجنبية المنتسبة القائمة مرتبطة بالشركات عبر الوطنية الرئيسية. |
En outre, il est essentiel que le secteur privé, aussi bien les filiales étrangères que les fournisseurs locaux, collabore étroitement à la conception et à la mise en œuvre de ce programme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد لأي برنامج من أن يلتمس التعاون الوثيق مع القطاع الخاص، أي مع كل من الشركات الأجنبية المنتسبة والموردين المحليين، في مرحلتي التصميم والتنفيذ. |
De nombreuses mesures peuvent être prises dans chacun de ces domaines; elles visent essentiellement à encourager et à aider les filiales étrangères et les entreprises locales à nouer des relations et à renforcer les liens existants. | UN | ويمكن في كل مجال من هذه المجالات اتخاذ طائفة واسعة من التدابير. والغرض الرئيسي من هذه التدابير هو تشجيع الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية على إقامة وتعميق الروابط ودعمها في ذلك. |
Les ventes réalisées par des filiales étrangères ont été estimées à 18 000 milliards de dollars, et les exportations au niveau mondial à 8 000 milliards de dollars. | UN | وقد وصلت مبيعات الشركات الأجنبية المنتسبة إلى نحو 18 تريليون دولار مقارنة بمجموع الصادرات العالمية البالغ 8 تريليونات دولار. |
Il s'agit d'une démarche volontariste qui vise à élargir et renforcer les relations nouées entre des filiales étrangères et des entreprises locales en ciblant certaines branches et certaines sociétés. | UN | وهذا نهج استباقي يركز عادة على مجموعة مختارة من الصناعات والشركات، بهدف زيادة الروابط وتعميقها بين الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية. |
Ils sensibiliseront également les États membres aux normes internationales reconnues concernant la collecte de données sur l'IED et les systèmes de notification, y compris pour ce qui est des activités des filiales étrangères dans les pays d'accueil. | UN | وسوف يوجه الاجتماع أيضاً نظر الدول الأعضاء إلى المعايير المقبولة دولياً فيما يتصل بتجميع البيانات ونظم الإبلاغ، بما في ذلك فيما يخص أنشطة الشركات الأجنبية المنتسبة في البلدان المضيفة. |
Le chapitre IV du Manuel est consacré à la mesure des opérations des filiales étrangères. | UN | ويُكرس أحد فصول هذا الدليل (الفصل الرابع) لقياس عمليات الشركات الأجنبية المنتسبة. |
10. Il a été question lors de cette séance de la diffusion des technologies par l'intermédiaire des filiales étrangères de STN. | UN | 10- ناقشت هذه الدورة مسألة نشر التكنولوجيا من خلال الشركات الأجنبية المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية. |
Afin d'atteindre cet objectif, elle a coopéré avec des organismes locaux de promotion du développement et de l'investissement, des prestataires de services aux entreprises locales, des filiales étrangères de STN, des ministères et d'autres acteurs. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، تعاون الأونكتاد مع وكالات التنمية المحلية وتشجيع الاستثمار ومع مقدِّمي الخدمات التجارية المحليين ومع الشركات الأجنبية المنتسبة للشركات عبر الوطنية ومع الوزارات الشريكة وغير ذلك من أصحاب المصلحة. |