ويكيبيديا

    "الشركات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres entreprises
        
    • autres sociétés
        
    • autres compagnies
        
    • autres firmes
        
    Le partenariat s'est élargi grâce à la Société financière internationale de la Banque mondiale, McKinsey and Company et un certain nombre d'autres entreprises. UN وتوسَّعت تلك الشراكة من خلال مؤسسة التمويل الدولية التابعة للبنك الدولي، وماك كينسي وشركائها وعدد من الشركات الأخرى.
    Toutefois, il n'est pas toujours possible d'écarter d'autres entreprises du partage de connaissances techniques. UN غير أن استبعاد الشركات الأخرى من تقاسم الدراية والمعرفة ليس ممكنا في جميع الأحوال.
    Elle traite également de l'acquisition d'une participation majoritaire dans le capital ou le patrimoine d'autres entreprises. UN كما يغطي حيازة مصالح مهيمنة في أصول الشركات الأخرى وأسهمها.
    D'autres sociétés vendent des mélanges formulés spécialement pour des applications particulières. UN أما الشركات الأخرى فتبيع مزائج ذات تركيبة خاصة تستخدم في تطبيقات محددة.
    En outre, il était en cheville avec une autre société pour truquer la procédure d'adjudication et avait soumis des offres de prix contrefaites d'autres sociétés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواطأ مع شركة أخرى للتلاعب في عملية المشتريات التنافسية وقدم أرقاما مزورة من الشركات الأخرى.
    En conséquence, elles ne sont normalement pas assujetties aux règles comptables s'appliquant aux autres sociétés. UN بيد أن وضعها الخاص هذا يعني عادة عدم خضوعها للقواعد المحاسبية التي تنطبق على الشركات الأخرى.
    Toutes les autres entreprises cotées sur ces bourses doivent appliquer la règle ou justifier son non-respect. UN وتنطبق المبادرة الطوعية على أساس الامتثال أو التعليل على جميع الشركات الأخرى في كل بورصة من البورصات.
    On peut donc en déduire que le degré de conformité des autres entreprises privées et des PME doit être très faible. UN ومن هذا المنطلق، لا يستبعد أن يكون مستوى الامتثال بين الشركات الأخرى الخاصة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم متدنياً.
    Pendant ce temps, notre plus gros client est en train de se faire acheter par les autres entreprises. Open Subtitles وفي الوقت نفسه قائمة عملائنا بدأ الاستحواذ عليها من قبل الشركات الأخرى
    Le problème c'est que d'autres entreprises pensent comme moi. Open Subtitles لكن المشكلة هي، حتى بعض الشركات الأخرى تظن ذلك.
    Beaucoup de personnes de mon entreprise, d'autres entreprises. Open Subtitles الكثير من الناس من شركتي، ومن الشركات الأخرى.
    La discrimination en matière de prix est un instrument indispensable pour les entreprises pour augmenter le plus possible leurs bénéfices quelle que soit la position qu'ils occupent sur le marché et améliorer ou défendre leur position contre d'autres entreprises. UN يشكل التمييز في الأسعار أداة لا غنى عنها في يد الشركات لزيادة أرباحها من أي مركز سوقي تحتله إلى أقصى حد ممكن ولتعزيز هذا المركز أو الدفاع عنه إزاء الشركات الأخرى.
    Le recours accru aux biotechnologies et à une recherche coûteuse a conduit à une plus grande concentration commerciale et à des fusions, du fait que les entreprises concernées augmentent leurs investissements, et s'efforcent de protéger leurs brevets et d'accéder aux brevets d'autres entreprises. UN وذكر أن التركيز على التكنولوجيا البيولوجية وعلى البحوث المكلفة قد أدى إلى زيادة توحد الشركات واندماجها عندما زادت هذه الشركات استثماراتها وحاولت حماية براءاتها والاستفادة من براءات الشركات الأخرى.
    J'espère que d'autres sociétés ne vont pas comprendre ça. Open Subtitles آمل حقًّا بأن الشركات الأخرى لا تدرك ذلك أولًا.
    Ils ont juste remonté l'organigramme pour puiser dans d'autres sociétés. Open Subtitles لقد سحبوا للتو الهيكل التنظيمي للإختلاس من الشركات الأخرى.
    Les autres sociétés, qui ne sont pas soumises aux mêmes obligations, sont contrôlées principalement par leur direction qui assume la responsabilité des états financiers. UN وفي جميع الشركات الأخرى غير الملزمة بمراجعة الحسابات، يقع دور الإنفاذ أساساً على عاتق الإدارة العليا، التي تتحمل مسؤولية البيانات المالية.
    La Politique de développement productif maintient toutefois des règles du jeu équitables en ce sens qu'aucune société n'est privilégiée au détriment d'autres sociétés du même secteur, même si certains secteurs sont favorisés. UN غير أن سياسة التنمية المنتجة تحتفظ ﺑ " أرضية يستوي فيها الجميع " بحيث لا تُميّز شركة على حساب الشركات الأخرى في القطاع نفسه، على الرغم من تفضيل قطاعات بعينها.
    Ces relations nouées avec d'autres sociétés s'avèrent utiles quand les temps sont difficiles et elles continuent à s'intensifier dans un climat de confiance et de respect réciproque et universel dans lequel le point de vue de chacun a sa place. UN هذه العلاقات مع الشركات الأخرى مفيدة في أوقات الشدة، وتظل تتعمق في جو من الثقة يحترم فيه كل واحد الآخر وتلقى فيه آراء كل واحد ترحيبا.
    D'autres sociétés, dont bon nombre avaient des activités légitimes dans la région bien avant l'éclatement des hostilités en République démocratique du Congo, se retrouvent prises dans un système qui les contraint, pour pouvoir continuer à opérer, à se plier aux règles imposées par les groupes armés en Ituri ou par les autorités locales dans les Kivu. UN وتجد الشركات الأخرى التي قام العديد منها بعمليات مشروعة في المنطقة قبل فترة طويلة من اندلاع القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أنها عالقة في نظام لا يتيح لها للاستمرار في سبيل العمل إلا إذا التزمت بالقواعد التي تفرضها المجموعات المسلحة في إيتوري أو السلطات المحلية في كيفو.
    Déjà, les autres compagnies n'ont même pas de garde de sécurité, mais il était armé, toujours en alerte. Open Subtitles حيث أن الشركات الأخرى ليس لديها حارس أمن ولكنه كان مسلحاً ومنتبهاً لما حوله
    ● des services fournis par des firmes intermédiaires qui, sur une base commerciale, donnent à d'autres firmes accès aux réseaux d'information et aux filières de distribution en vue de faciliter leurs communications avec leurs clients ou leurs prestations de services. UN ● والخدمات التي تتيحها الشركات الوسيطة التي تتيح إمكانية الوصول تجاريا إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع أمام الشركات اﻷخرى بغية تمكينها من الاتصال بالعملاء أو توريد خدماتها إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد