ويكيبيديا

    "الشركات الأمريكية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entreprises américaines
        
    • sociétés américaines
        
    • entreprises des États-Unis
        
    • sociétés des États-Unis
        
    • des affaires
        
    Entre-temps, il est étrange qu'un audit effectué par le Gouvernement des États-Unis ait découvert que près de 18 milliards de dollars, versés à des entreprises américaines dans le but de reconstruire l'Afghanistan, avaient disparu. UN وفي ذات الوقت، من الغريب أن مراجعي حسابات حكومة الولايات المتحدة، توصلوا إلى اختفاء نحو 18 مليون من الأموال المدفوعة لآلاف الشركات الأمريكية بغرض إعادة بناء أفغانستان التي دمرتها الحرب.
    :: Impossibilité d'accéder aux technologies de pointe dont disposent les entreprises américaines; UN :: عدم إمكانية الحصول على التكنولوجيا المتاحة بحوزة الشركات الأمريكية.
    Les entreprises américaines n'ont en effet pas le droit de vendre ces produits à Cuba. UN ويحظر على الشركات الأمريكية بيع هذه المنتجات لكوبا.
    Le Gouvernement des États-Unis interdit en effet aux sociétés américaines et à leurs filiales à l'étranger de vendre ces appareils à Cuba; UN وتحظر حكومة الولايات المتحدة بالفعل على الشركات الأمريكية والشركات التابعة لها في الخارج أن تبيع هذه المعدات لكوبا.
    Les sociétés américaines devraient cesser de jouer avec la nature. Open Subtitles يجب أن تتوقف الشركات الأمريكية عن لعب دور الربّ في التلاعب بالطبيعة
    En outre, les entreprises européennes sont plus susceptibles que les entreprises des États-Unis de reconnaître le droit à la santé. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الشركات الأوروبية أميل بكثير للاعتراف بالحق في الصحة من الشركات الأمريكية.
    :: Le droit à l'alimentation, puisqu'il perpétue les conditions onéreuses et difficiles dans lesquelles Cuba achète ses denrées alimentaires à des sociétés des États-Unis. UN :: الحق في الغذاء: لا تزال الشروط المجحفة والعسيرة التي تنظم شراء كوبا للمواد الغذائية من الشركات الأمريكية على حالها.
    Cependant, les entreprises américaines et leurs filiales implantées dans d'autres pays ne sont pas autorisées à vendre à Cuba les technologies qui pourraient favoriser cette démarche. UN بيد أنه يُحظر على الشركات الأمريكية وعلى فروعها في بلدان أخرى أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى.
    Je pense que les profits réalisés par les grandes entreprises américaines... sont tellement gigantesques... Open Subtitles أعتقد ان هذه الأرباح التى تجنيها الشركات الأمريكية الشركات الرئيسية
    43 P.D.G. dans le top 50 des entreprises américaines étaient dans des fraternités. Open Subtitles 43 مِنْ مدراء تنفيذيين الكبارِ الـ50 الشركات الأمريكية يونانية،
    Dans le cas des entreprises américaines, l'introduction de ces mesures remonte à 1926 lorsque, à la demande du Congrès des États-Unis, elles ont créé la Sporting Arms and Ammunition Manufacturers'Institute (SAAMI). UN فقد فرضت الشركات الأمريكية أنظمتها الخاصة منذ 1926 عندما أنشأت، بناء على طلب الكونغرس الأمريكي، معهد صانعي الأسلحة الرياضية والذخيرة.
    Elle a suggéré d'alléger les formalités bureaucratiques et d'élargir les permis généraux, ce qui permettrait au Gouvernement de faire des économies et qui pourrait également profiter aux petites entreprises américaines, à l'industrie du tourisme et à l'aéroport international de Tampa. UN وأشارت إلى ضرورة تقليص البيروقراطية وتوسيع نطاق التراخيص العامة، وهو ما من شأنه أن يوفر الأموال للحكومة ويعود بالفائدة على الشركات الأمريكية الصغيرة، وصناعة السياحة ومطار تامبا الدولي.
    L'accès restreint aux systèmes d'information détenus par des entreprises américaines ne permet pas d'effectuer les opérations de réservations et de promotion de voyages et constitue une barrière pour le développement du tourisme internationale à Cuba. UN كما تشكل استحالة الاتصال بالنظم المعلوماتية الرئيسية التي تملكها الشركات الأمريكية والمستخدمة في الحجوزات وإعلانات السفر عقبة كأداء أمام تطوير السياحة الدولية في كوبا.
    Les sociétés américaines veulent mettre la main sur une source locale. Open Subtitles الشركات الأمريكية في حاجة ماسة لوضع أيديها على المصدار المحلية
    Alors que des pays comme la Chine ouvrent leur économie, les sociétés américaines délocalisent par souci d'économie. Open Subtitles و عندما فتحت بلاد مثل الصين اقتصادها أرسلت الشركات الأمريكية أعمالها خارج البلاد لتوفير النفقات
    M. Ramnik O. Kotecha, qui se présente comme consul honoraire des États-Unis à Bukavu, non content de faciliter la conclusion de contrats entre des sociétés américaines et des négociants en colombotantalite de la région, est président d'un groupe d'entreprises Kotecha qui a son siège à Bukavu et qui pratique le négoce de la colombotantalite. UN فقد يسَّـر هؤلاء شراء المعادن بصورة غير قانونية. فالسيد رامنيك أ. كوتيشا الذي قدم نفسه بوصفه قنصلا فخريا للولايات المتحدة في بوكافو، بالإضافة إلى ما يقوم به من ترويج للصفقات بين الشركات الأمريكية وتجار الكولتان في المنطقة، يرأس هو بنفسه مجموعة كوتيشا للشركات في بوكافو ويتاجر بالكولتان.
    Le blocus nuit à la qualité des services de santé dans la mesure où il rend difficile de se procurer certains médicaments et fournitures indispensables, qui sont produits aux États-Unis ou par des filiales de sociétés américaines qui ne sont pas autorisées à commercer avec Cuba. UN والحصار يؤثـر على جودة الخدمات الصحية لأنـه يجعل من المتعذر الحصول على بعض الأدوية والإمدادات الحيوية اللازمة التي يتم إنتاجها في الولايات المتحدة أو التي تنتجها فروع الشركات الأمريكية التي لا يسمح لها بالتجارة مع كوبـا.
    À vrai dire, nous reconnaissons que ces dernières années les États-Unis ont accordé à certaines sociétés américaines le droit de fournir des médicaments et des denrées alimentaires à Cuba pour des raisons purement humanitaires. UN ونعترف فعلا بأن الولايات المتحدة، في السنوات الأخيرة، منحت بعض الشركات الأمريكية تراخيص لتوريد الأدوية والمواد الغذائية إلى كوبا لأسباب إنسانية صرفة.
    En 2002, le Sénat américain a abordé les questions des mesures à prendre pour empêcher les sociétés américaines de s'établir aux Bermudes de façon à payer moins d'impôts sur les bénéfices. UN 30 - وخلال عام 2002 ناقش مجلس شيوخ الولايـــات المتحدة التدابير الرامية إلى وقف ما تقوم به الشركات الأمريكية من نقل أنشطتها في برمودا لتوفير الضرائب على المدخلات.
    Cuba note que, dans le cadre de la politique de blocus, les sanctions visant les transactions avec Cuba continuent d'être appliquées aux entreprises des États-Unis et aux entreprises européennes. UN وتلاحظ كوبا أنه، دعما لسياسة الحصار، لا تزال تطبّق العقوبات التي تنظِّم المعاملات مع كوبا ضد الشركات الأمريكية والأوروبية.
    Nous avons réussi à contenir la pandémie en dépit du blocus économique, commercial et financier draconien imposé par les États-Unis d'Amérique et alors même que nous avons un accès limité aux nouveaux médicaments et aux nouvelles technologies produits par les entreprises des États-Unis et leurs filiales dans des pays tiers. UN ولقد نجحنا في احتواء الوباء على الرغم من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الضاري المفروض من قبل الولايات المتحدة الأمريكية وعلى الرغم من محدودية فرصنا في الحصول على الأدوية والتكنولوجيات الجديدة التي تنتجها الشركات الأمريكية أو فروعها في بلدان ثالثة.
    Selon des informations du Département du Trésor, depuis janvier de cette année, près de la moitié des fonds collectés par le Bureau américain du contrôle des avoirs étrangers (OFAC), provient des sanctions imposées à des sociétés des États-Unis et à des sociétés étrangères pour de prétendues violations du blocus économique imposé à Cuba. UN وكما أوردت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة نفسها، منذ كانون الثاني/يناير من هذا العام ما يقرب من نصف الأموال التي جمعها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع للوزارة جاء من الجزاءات المفروضة على الشركات الأمريكية والأجنبية لارتكابها انتهاكات مزعومة للحصار الاقتصادي المفروض على كوبا.
    La nouvelle loi de l'Évolution de l'Amérique des affaires semble être la survie du plus inapte ! Open Subtitles القانون الجديد للتطور في الشركات الأمريكية يبدو أنّـه يُعزّز مقولة البقاء لغير الأصلح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد