ويكيبيديا

    "الشركات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des entreprises publiques
        
    • des entreprises d'État
        
    • sociétés publiques
        
    • les entreprises publiques
        
    • les sociétés d'État
        
    • les entreprises d'État
        
    • des sociétés d'État
        
    • les entreprises d'Etat
        
    • des entreprises d'Etat
        
    • entreprises publiques et
        
    Les privatisations sont l'une des politiques économiques appliquées par les pouvoirs publics pour se dégager des entreprises publiques non rentables. UN فالخصخصة هي إحدى السياسات الاقتصادية التي تستخدمها الحكومة لتصفية الشركات الحكومية التي تفتقر للكفاءة.
    Dans l'ensemble, le pourcentage des administratrices reste inférieur à 30 % dans la plupart des entreprises publiques. UN وبصفة عامة لا تزال نسبة النساء المديرات في أغلبية الشركات الحكومية أقل من 30 في المائة من مجموع المديرين.
    La Direction des entreprises d'État suit de très près ces nominations. UN وتتابع السلطة المشرفة على الشركات الحكومية عن كثب وبفعالية أي تعيينات في مجالس إدارة الشركات الحكومية.
    Il est admis qu'une nouvelle législation est nécessaire pour permettre d'enregistrer les sociétés publiques au titre de l'annexe 9 et des projets ont été rédigés à cet effet. UN ومن المسلم به أنه يلزم تشريع جديد يسمح بتسجيل الشركات الحكومية بموجب المرفق ٩، وقد أعدت مشاريع قوانين في هذا الصدد.
    En application d'une modification apportée en 1993 à la Loi sur les entreprises publiques, 5735-1975, les hommes et les femmes doivent être dûment représentés dans les conseils d'administration de toutes ces entreprises, et les ministres doivent nommer les administrateurs parmi les personnes du sexe le moins représenté jusqu'à ce que la répartition voulue soit atteinte. UN بموجب التعديل الذي أُدخل عام 1993 على قانون الشركات الحكومية 5735-1975 يجب تمثيل الرجال والنساء تمثيلاً مناسباً في كل شركة حكومية،ويجب على الوزراء تعيين مديرين من الجنس الممثل تمثيلاً ضئيلاً حتى يتحقق التمثيل المناسب.
    En revanche, les sociétés d'État et les sociétés privées locales s'en remettent plus fréquemment aux prestataires de services locaux; UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الشركات الحكومية والشركات الخاصة المحلية تعتمد بصورة أكثر شيوعاً على مقدمي الخدمات المحليين؛
    Elle a également été abandonnée parce que les entreprises d'État étaient moins efficaces que les entreprises privées dans la maîtrise des nouvelles technologies sur lesquelles repose le développement économique. UN كما أنها فقدت الدعم لأن الشركات الحكومية كانت أقل فعالية من الشركات الخاصة في التحكم بالتكنولوجيات الجديدة التي هي في صميم التنمية الاقتصادية.
    3. Proclamation no 173/2013 sur la privatisation des entreprises publiques UN 3- القانون رقم 173/2013 المتعلق بخصخصة الشركات الحكومية
    D'après les recherches faites en 1996, 68 % des entreprises publiques ont pris des mesures à la suite de cette modification pour favoriser la nomination d'administratrices. UN وتفيد الأبحاث التي أُجريت عام 1996 أن 68 في المائة من الشركات الحكومية قد نفذت العمل المطلوب لتمثيل النساء بعد صدور التعديل المذكور.
    Bien que ces dernières années des membres de minorités aient été nommés à des fonctions de direction et d’encadrement dans des entreprises publiques, les minorités restent largement sous-représentées dans ce secteur également. UN ورغم تعيين أبناء الأقليات في السنوات الأخيرة كمديرين في الشركات الحكومية أو استخدامهم في وظائف مهنية في هذه الشركات فإن الأقليات لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا بدرجة كبيرة في هذا المجال أيضاً.
    Au milieu des années 90, le Lesotho a adopté une double stratégie de privatisation des entreprises publiques accompagnée de l'externalisation des services d'appui, et de libéralisation du marché agricole. UN ومنذ أواسط التسعينات، اعتمدت ليسوتو استراتيجية من فئتين لخصخصة الشركات الحكومية والاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات الدعم وتحرير السوق الزراعية.
    La privatisation des entreprises publiques s’est poursuivie. L’État a cédé plus de 900 sociétés à des intérêts privés, réalisant ainsi l’une des opérations de désengagement les plus rapides et les plus réussies d’Afrique. UN ٣٣ - أحرزت خصخصة الشركات الحكومية تقدما أسفر عن بيع أكثر من ٩٠٠ شركة ضمن برنامج من أسرع وأنجح البرامج في افريقيا.
    En 2012 et 2013, plusieurs lois ont été promulguées pour privatiser des entreprises publiques et en faire des sociétés par actions. UN 8- سُنّت في عام 2012 وعام 2013 عدة قوانين لخصخصة الشركات الحكومية وتحويلها إلى شركات مساهمة.
    La distribution aux salariés de parts du capital des entreprises d'État privatisées peut-elle contribuer à réduire les inégalités? UN هل يمكن أن يكون لتمليك بعض أسهم الشركات الحكومية التي تتم خصخصتها للعاملين فيها دور في تقليص الفوارق ؟
    34. Impulsée par les programmes d'ajustement structurel, la privatisation des entreprises d'État s'est considérablement accélérée à la fin des années 80 et au début des années 90. UN 34- ازدادت بصورة كبيرة خصخصة الشركات الحكومية في نهاية الثمانينات والتسعينات بسبب برامج التكيف الهيكلي.
    À la suite de la promulgation d'une législation en la matière, des mesures palliatives avaient été adoptées par les conseils d'administration de sociétés publiques ainsi que dans la fonction publique, ce qui avait contribué pour beaucoup à la promotion de la femme. UN وساهم إدخال العمل اﻹيجابي لصالح المرأة في مجالس إدارة الشركات الحكومية وفي الخدمة المدنية، إثر اعتماد تشريع بهذا الشأن، مساهمة كبيرة في تعزيز النهوض بالمرأة.
    Cependant, la paralysie de la Commission des sociétés publiques, provoquée par les incertitudes politiques en Republika Srpska, a empêché de trouver une solution définitive et a retardé également le programme de travail qui avait été proposé à la Commission pour les premiers mois de 1999. UN بيد أن عدم أداء لجنة الشركات الحكومية لمهامها، وهو اﻷمر الناجم عما يكتنف الوضع السياسي في جمهورية صربسكا من عدم تيقن، لم يسمح بالتوصل إلى حل نهائي وأدى أيضا، إلى تأجيل برنامج العمل المقترح على اللجنة للشهور اﻷولى من عام ١٩٩٩.
    Deux lois récentes – un amendement de 1993 à la Loi sur les entreprises publiques et un amendement de 1995 à la Loi sur les nominations dans la fonction publique – imposent l’obligation d’adopter des pratiques de recrutement et de nomination qui assurent une représentation convenable des femmes dans la fonction publique et dans les conseils d’administration des entreprises publiques. UN فقد صدر عام 1993 تعديل لقانون الشركات الحكومية وصدر في عام 1995 تعديل لقانون خدمة الدولة (التعيينات) وهما يفرضان التزامات إيجابية بالسير في الاستخدام والتعيينات على طريقة تضمن تمثيل النساء تمثيلاً مناسبا في الخدمة المدنية وفي مجالس الشركات الحكومية على التوالي.
    1983 Maîtrise en droit, option carrières administratives (Thème de mémoire : les sociétés d'État au Togo) UN ١٩٨٣ ماجستير في القانون، تخصص المهن اﻹدارية )موضوع اﻷطروحة: الشركات الحكومية في توغو(.
    Les mesures palliatives dans les entreprises d'État UN 1-3 العمل الإيجابي في الشركات الحكومية
    - La création des comités et des points focaux dans les différents départements ministériels ainsi qu'au sein des sociétés d'État et des sociétés d'économie mixte. UN - إنشاء اللجان ومراكز التنسيق في مختلف الدوائر الوزارية وداخل الشركات الحكومية والشركات ذات الاقتصاد المختلط.
    En ce qui concerne le G-3, nous avons pu inclure un chapitre sur les entreprises d'Etat et les monopoles, chapitre qui à notre avis sera la base de progrès futurs dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالفرع زاي -٣، تمكﱠنا من إدراج فصل بشأن الشركات الحكومية والاحتكارات سيكون، في رأينا، أساس التقدم المقبل في هذا الميدان.
    Il n'est pas rare que des banques commerciales d'Etat épuisent leurs ressources financières en continuant de consentir des prêts à des entreprises d'Etat en faillite. UN والمصارف التجارية الحكومية عادة ما تستنفد مواردها المالية من خلال استمرارها في إقراض الشركات الحكومية المفلسة.
    Les quotas minimaux de femmes à respecter vont de 1 à 40 % et s'appliquent aux entreprises publiques et aux sociétés cotées en bourse. UN وتنطبق متطلبات الحصص، التي تتراوح نسبتها الدنيا بين 1 في المائة و40 في المائة، على الشركات الحكومية والشركات المسجلة في البورصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد