Pilier 2: Responsabilité incombant aux entreprises de respecter les droits de l'homme. | UN | الركن 2: مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
L'obligation qui incombe aux entreprises de respecter les droits de l'homme constitue le deuxième principe. | UN | 43 - وأضاف قائلا إن المبدأ الثاني يتمثل في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
Dans le présent rapport, ces notions sont examinées spécifiquement sous l'angle de l'obligation des entreprises de respecter les droits de l'homme. | UN | وهنا يتم تحديداً تناول المفاهيم فيما يتصل بمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
La responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme, autrement dit de faire preuve de diligence raisonnable pour éviter de porter atteinte aux droits d'autrui et de parer aux incidences néfastes dans lesquelles elles ont une part; | UN | مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، ما يعني أن على مؤسسات الأعمال أن تتصرف بالعناية الواجبة لتجنُّب انتهاك حقوق الآخرين ومعالجة التأثيرات الضارة التي تساهم في حدوثها؛ |
Pour appuyer la mise en œuvre efficace des Principes directeurs, le HCDH a produit un guide d'interprétation sur la responsabilité des entreprises en matière de respect des droits de l'homme. | UN | ولدعم التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، أصدرت المفوضية دليلاً تفسيرياً عن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
La responsabilité qu'ont les entreprises de respecter les droits de l'homme s'applique notamment aux droits consacrés par la Charte internationale des droits de l'homme. | UN | وتنطبق مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان بوجه خاص على الحقوق المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان(). |
2. Responsabilité incombant aux entreprises de respecter les droits de l'homme | UN | 2- مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان |
IV. Responsabilité incombant aux entreprises de respecter les droits des peuples autochtones | UN | رابعاً - مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الشعوب الأصلية |
La responsabilité incombant aux entreprises de respecter les droits de l'homme | UN | جيم - مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان |
La responsabilité incombant aux entreprises de respecter les droits de l'homme dans les chaînes logistiques | UN | رابعا - مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان في سلاسل الإمداد |
B. La responsabilité incombant aux entreprises de respecter les droits de l'homme | UN | باء - مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان |
La responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme, autrement dit de faire preuve de diligence raisonnable pour éviter de porter atteinte aux droits d'autrui et de parer aux incidences néfastes dans lesquelles elles ont une part; | UN | مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، مما يعني أن على مؤسسات الأعمال أن تتصرّف بالعناية الواجبة لتجنّب انتهاك حقوق الآخرين ومعالجة ما تساهم فيه من تأثيرات ضارة؛ |
Après plus d'une décennie de débat, confirmer la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme constitue un point de repère nouveau et précis, ainsi qu'un jalon important pour la compréhension des droits de l'homme dans nos sociétés. | UN | فبعد أكثر من عقد من النقاش، أرسى تأكيد وجود مسؤولية على الشركات عن احترام حقوق الإنسان معياراً جديداً وواضحاً وشكل أيضاً معلما مهما في الفهم المتنامي لحقوق الإنسان في مجتمعاتنا. |
Elle détermine ensuite l'étendue de leurs responsabilités en matière de violations des droits des défenseurs, notamment la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme. | UN | وتنتقل المقررة الخاصة بعد ذلك إلى تناول نطاق مسؤولية تلك الجهات الفاعلة عن انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
Responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme | UN | مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان |
Afin de situer le débat sur l'obligation des entreprises de respecter les droits de l'homme dans son contexte, deux études récentes sur des allégations de violations des droits de l'homme imputées à des entreprises ont été présentées. | UN | ولإضفاء قرينة على المناقشة المتعلقة بمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، قُدمت دراستان أجريتا مؤخراً عن ادعاءات حدوث تجاوزات لحقوق الإنسان من قبل شركات. |
Organiser des conférences et des séminaires pour sensibiliser l'opinion à la responsabilité des entreprises en matière de respect des droits de l'homme. | UN | 75 - تنظيم مؤتمرات للتوعية وحلقات دراسية عن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
22. L'exercice de la responsabilité des entreprises en matière de respect des droits de l'homme soulève un certain nombre de difficultés aussi bien pragmatiques que systémiques: | UN | 22- ويواجه إعمال مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان تحديات على الصعيدين العملي والنظامي، منها ما يلي: |
55. Le Représentant spécial envisage des consultations afin de poursuivre la traduction opérationnelle de la responsabilité des entreprises en matière de respect des droits de l'homme et des prescriptions connexes de diligence raisonnable. | UN | 55- ويعتزم الممثل الخاص إجراء مشاورات لزيادة تفعيل مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان ومتطلبات الحيطة الواجبة ذات الصلة. |
À ce propos, il importe que des mesures soient prises pour que cette conception des partenariats soit compatible avec les priorités fondamentales des Nations Unies, notamment en alignant les politiques de ce mécanisme sur les Principes directeurs et l'obligation pour les entreprises de respecter les droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أن يكون نهجه إزاء الشراكات متسقاً مع أولويات الأمم المتحدة الرئيسية، بما يشمل مواءمة سياساته مع المبادئ التوجيهية ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
En substance, l'obligation qu'ont les entreprises de respecter les droits de l'homme revient à ne pas porter atteinte aux droits d'autrui − ou simplement, < < ne pas causer de tort > > . | UN | إن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان تعني في جوهرها عدم التعدي على التمتع بالحقوق - أي ببساطة " عدم الإضرار " . |
Les États et les entreprises devraient donc prendre en compte les droits des peuples autochtones lorsqu'ils s'acquittent de leurs devoirs de protection respectifs - les États étant chargés de prévenir les violations des droits fondamentaux, les entreprises devant exercer la responsabilité des sociétés de respecter ces mêmes droits. | UN | وينبغي لذلك أن تتناول الدول ومؤسسات الأعمال التجارية حقوق الشعوب الأصلية لدى وفاء كل منها بواجب الدولة في الحماية ضد انتهاكات حقوق الإنسان وبمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |