C'est une conversation passionnante et tout et tout, mais cette route n'est hantée qu'une nuit par an et nous avons jusqu'au lever du soleil pour régler ça. | Open Subtitles | هذا الحوار رائع و جميل , لكن هذا الطريق يسكن مرة واحدة كل عام و لدينا حتى الشروق كي ننتهي من هذا |
Numérisons le reste des films, et on partira au lever du soleil. | Open Subtitles | لنتابع تحويل البقية إلى أفلام رقميّة وسنغادر مع الشروق |
La porte ne s'ouvre que si l'aube la frappe. Pourquoi ? | Open Subtitles | لا تفتح البوابة إلا عند الشروق والغروب فلمَ ذلك؟ |
Le miroir reflétait la lumière; c'était l'aube et le soleil se levait à l'horizon. | UN | وكانت تلك المرآة تعكس ضوء الشمس وكان الوقت فجراً والشمس آخذة في الشروق من الأُفق. |
le soleil se lève à 6h15 demain. Réveille-moi à l'heure. | Open Subtitles | الشروق غداً بتمام السادسة والربع أيقظيني بوقت مبكر |
Nous avons lancé Sunrise Studios depuis ce jardin, précisément. | Open Subtitles | بدأنا الشروق استوديوهات في هذه الساحة بالذات. |
Je vais creuser le chant de l'aurore et l'aspect religieux. | Open Subtitles | سأحصر كلمة الشروق وأرى إن كانت تتعلق بمعتقد معين |
Un bateau pour Murano au lever du jour. | Open Subtitles | أي قارب سريع إلى مورانو عند الشروق. |
Je ne suis pas sûr de l'heure qu'il est mais si vous partez maintenant, je suis certain que vous pouvez y arriver avant le lever du soleil. | Open Subtitles | لستُ اعرف الحساب بالساعات، لكن لو إنطلقتَ الآن، يمكنك الوصول قبل الشروق. |
Vérifie les opérations de vol. Je veux savoir tout ce que l'armée de l'air pakistanaise a fait depuis le lever du soleil. | Open Subtitles | تحقّق من عمليات الطيران، أريد أن أعرف كلّ شيء كانت تقوم به القوات الجوية الباكستانية منذ الشروق |
Montez au Roughtor avant le lever du soleil écouter le vent siffler entre les pierres. | Open Subtitles | تتسلق الهضبه قبل الشروق وتستمع إلى بكاء الرياح خلال الحجر |
Ils ne vous attendent pas en Transylvanie avant le lever du soleil ? | Open Subtitles | ألا يتوقعون أن تعود مجددا إلى ترانسيلفانيا قبل الشروق ؟ |
Tout va bien, ils devraient être là avant le lever du soleil. | Open Subtitles | إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة، سيكونون عندكم عند الشروق |
Tous les jours, de l'aube au crépuscule, vous ferez tout ce que je dis, quand je le dis, comme je le dis. | Open Subtitles | كل يوم من الشروق للغروب ستقومون بما أتليه عليكم متى أقول ، كيفما أقول |
On peut tout fouiller et revenir avant l'aube. | Open Subtitles | بإمكاننا تمشيط المنطقة كلها ونعود عند الشروق |
Reposez-vous, mais on décolle à l'aube | Open Subtitles | لكن علينا المغادرة لدى الشروق لأوصلك إلى المحكمة |
C'est des réactions neurologiques causées par le soleil et le clair de lune. | Open Subtitles | أنه يتعلق بردة فعل عصبية تحاه نور الشروق وضوء القمر |
Ce n'est pas vraiment de la Tequila Sunrise sans Tequila non ? | Open Subtitles | وليس حقا تيكيلا الشروق دون تيكيلا، على الرغم من هو؟ |
L'image de l'aurore est commune à de nombreux cultes. | Open Subtitles | الشروق يبدو أنها فكرة عامة في جميع المعتقدات أو العبادات |
Un jour, en me rìveillant tôt, j'ai vu Marilyn nue... en train de regarder le soleil se lever. | Open Subtitles | كنت استيقظ باكرا و كانت مارلين تقف عارية لتشاهد الشروق و كنت أنظر إليها |
sur ses yeux, chauds comme l'Océan Indien embrassé par le feu et l'or du soleil levant. - J'ai oublié de quoi elle a l'air. | Open Subtitles | قٌبل بالنيران ، و الشروق الذهبي أنا لا أذكر حتى كيف تبدو |
Tant que c'est du flirt et de retour à la maison avant le levé du soleil, tout va bien car... | Open Subtitles | طالما لا يتعدى التسكع والعودة للمنزل قبل الشروق حينها تكون الأمور بخير لأنهم.. |