ويكيبيديا

    "الشريك التجاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partenaire commercial
        
    • partenaires commerciaux
        
    Le défendeur, un vendeur allemand, a livré au demandeur, un acheteur autrichien, un film protecteur destiné au partenaire commercial de ce dernier. UN سلم بائع ألماني، المدعى عليه، مشتريا نمساويا، المدعي، أغشية واقية للسطوح بغية استخدامها من قبل الشريك التجاري للمشتري.
    Les États-Unis demeurent le principal partenaire commercial du territoire. UN وظلت الولايات المتحدة الشريك التجاري الرئيسي لﻹقليم.
    L'Union était déjà largement le premier donateur d'aide mondial, comme elle est aussi le plus grand partenaire commercial des pays pauvres. UN ويشكل الاتحاد بالفعل أكبر مانح للمعونة في العالم، وهو الشريك التجاري الرئيسي للبلدان الفقيرة.
    Le principal partenaire commercial de ces pays est l'UE. UN ويعد الاتحاد اﻷوروبي الشريك التجاري الرئيسي لهذه البلدان .
    Principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique UN الشريك التجاري الرئيسي: الولايات المتحدة الأمريكية.
    Principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique. UN الشريك التجاري الرئيسي: الولايات المتحدة الأمريكية.
    Ces baisses tenaient à la faiblesse de la demande aux États-Unis, principal partenaire commercial du Canada, et à la fermeté du dollar canadien. UN وكان المسؤولان عن ذلك هما ضعف الطلب من الولايات المتحدة، وهي الشريك التجاري الأهم بالنسبة لكندا، وقوة الدولار الكندي.
    Durant la transition, la plupart de ces pays ont réorienté leurs exportations et l’UE est devenue leur principal partenaire commercial. UN وخلال الفترة الانتقالية، أعادت غالبية تلك البلدان توجيه تجارتها، وأصبح الاتحاد اﻷوروبي الشريك التجاري اﻷساسي بالنسبة لها.
    En 1996, la hausse des coûts internationaux des produits de la pêche a eu un effet positif sur l’activité économique. Toutefois, la production a baissé essentiellement du fait de la pêche excessive et du contingentement des exportations de conques vers les États-Unis, principal partenaire commercial du Territoire. UN وفي عام ١٩٩٦، استفاد النشاط الاقتصادي في القطاع من ارتفاع اﻷسعار الدولية لمنتجات اﻷسماك، ولكن حدث هبوط في اﻹنتاج يرجع أساسا إلى اﻹفراط في الصيد وفرض حصة على صادرات المحار إلى الولايات المتحدة، وهي الشريك التجاري اﻷساسي لﻹقليم.
    25. L'Union européenne est maintenant le principal partenaire commercial de toutes les économies en transition. UN ٢٥ - ويعد الاتحاد اﻷوروبي حاليا الشريك التجاري الرئيسي لجميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    50. Pour mieux évaluer la vulnérabilité, il est important de savoir comment le commerce se répartit par produit ou partenaire commercial. UN 50- ولتقييم قابلية التأثر تقييماً أفضل، لا بد من معرفة كيفية توزّع التجارة بحسب المنتج وبحسب الشريك التجاري.
    L'Union européenne peut encore amplifier sa contribution au développement économique du Pakistan, dont elle est déjà le premier partenaire commercial. UN ويمكن أن يقدم الاتحاد الأوروبي المزيد من المساهمة في التنمية الاقتصادية لباكستان، التي تمثل الشريك التجاري الأول بالنسبة له.
    En raison de leur proximité géographique et de l'intégration économique et politique en cours, l'UE est devenue leur principal partenaire commercial et la destination d'environ 70 % de leurs exportations. UN وبفضل قربها الجغرافي واستمرار التكامل الاقتصادي والسياسي، أصبح الاتحاد الأوروبي الشريك التجاري الرئيسي لها، وهو يستقبل حوالي 70 في المائة من صادراتها.
    Exception faite de la Bosnie-Herzégovine, la plupart de ces économies, qui ont pour principal partenaire commercial l'Union européenne, ont vu leurs exportations et leurs importations diminuer ou ont dû utiliser des itinéraires de substitution très coûteux pour le transport. UN وباستثناء البوسنة والهرسك، عانت معظم اقتصادات جنوب شرق أوروبا، التي يعد الاتحاد الأوروبي الشريك التجاري الرئيسي لها، إما من خسائر في الصادرات والواردات أو تعين عليها استخدام طرق نقل بديلة مكلفة.
    Le secteur agricole de l'Inde devrait perdre un peu de sa vigueur après les résultats impressionnants de 2003 et l'économie turque devrait subir le contrecoup d'un croissance peu soutenue dans l'Union européenne, son principal partenaire commercial. UN ومن المتوقع أن يتباطأ القطاع الزراعي في الهند بعد الأداء المرموق في عام 2003، ومن المتوقع أن ينهض اقتصاد تركيا في مواجهة النمو المتثاقل في الاتحاد الأوروبي، وهو الشريك التجاري الرئيسي مع تركيا.
    Dans des conditions de transit et de commerce normal, Israël n'exercerait plus cette domination écrasante de premier partenaire commercial du territoire palestinien occupé. UN وبالتالي، فإن إسرائيل، في ظل ظروف التجارة والنقل العادية، لن تعد تتمتع بهيمنة طاغية بوصفها الشريك التجاري الرئيسي للأرض الفلسطينية المحتلة.
    La GTZ a indiqué que l'Allemagne était intéressée au premier chef par la coopération avec l'Arménie car elle était son principal partenaire commercial parmi les États membres de l'UE. UN فذكرت الوكالة الألمانية للتعاون التقني أن ألمانيا تهتم بالتعاون مع أرمينيا لأن ألمانيا هي الشريك التجاري الأكبر لأرمينيا بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Il y a matière à s'inquiéter. La croissance faible et incertaine en Europe, un partenaire commercial majeur tant pour les USA que pour la Chine, est source de problème pour ces deux pays. News-Commentary وهناك بكل تأكيد سبب للقلق. ذلك أن النمو البطيء وغير المؤكد في أوروبا ــ الشريك التجاري الرئيسي لكل من الولايات المتحدة والصين ــ يخلق رياحاً معاكسة للولايات المتحدة والصين.
    Bien que les pays développés restent leurs principaux partenaires commerciaux, les échanges entre eux se sont accrus. UN ومع أن البلدان المتقدمة النمو ما زالت الشريك التجاري الرئيسي للبلدان النامية، فإن التجارة فيما بين البلدان النامية آخذة بالتزايد.
    Il présente ensuite la classification de l'EBOPS, la classification des statistiques des échanges entre entités apparentées et l'enregistrement des échanges entre partenaires commerciaux. UN فهو حينئذ يصف التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات، ومعالجة المعاملات بين الأطراف المعنية، وتسجيل التجارة حسب الشريك التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد