En 2012, la Division a effectué des missions dans neuf pays participant au projet. | UN | وفي عام 2012 أوفدت الشعبةُ بعثاتٍ إلى تسعة بلدان مستفيدة بالمشاريع. |
la Division de statistique appuie également les activités des commissions régionales dans ce domaine. | UN | وتوفر الشعبةُ الدعمَ أيضا للأنشطة التي تقوم بها اللجان الإقليمية في هذا المجال. |
la Division entend utiliser le système intégré Umoja pour mieux cerner les nouvelles tendances en matière d'achats et mesurer et évaluer plus avant l'efficacité. | UN | وتعتزم الشعبةُ الاستفادة من نظام أوموجا ذي المنحى الكلي لتحسين قدرتها على تحديد الاتجاهات الناشئة في مجال الشراء وللتوسع في عمليات قياس الكفاءة وتقييمها. |
ii) Dépositaire de la mémoire institutionnelle de l'Organisation sur les pratiques et les procédures de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organes dont la Division assure le service; | UN | ' 2` الاضطلاع بدور وديع ذاكرة المنظمة المؤسسية المتعلقة بممارسات وإجراءات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما من الهيئات التي تقدم لها الشعبةُ الخدمات؛ |
La gestion de ces échanges est à la charge des instituts, la Division leur fournissant aide et appui selon les besoins. | UN | وتقع المسؤولية عن إدارة عمليات تبادل البيانات والبيانات الوصفية على عاتق المكاتب الإحصائية الوطنية بينما تقدّم الشعبةُ المساعدة والدعم كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
Outre la tenue d'ateliers de formation et de réunions du groupe d'experts, la Division a appuyé des initiatives de renforcement des capacités d'organisations internationales et régionales partenaires, en permettant à des spécialistes de participer à leurs manifestations. | UN | وإضافة إلى الإشراف على حلقات عمل تدريبية واجتماعات لأفرقة خبراء، قدمت الشعبةُ الدعمَ إلى مبادرات بناء القدرات التي أطلقتها المنظمات الشريكة الدولية والإقليمية بإيفاد أشخاص من ذوي الخبرة لحضور الأحداث التي تنظمها هذه المنظمات. |
:: la Division de statistique a reconnu qu'il fallait faire un travail statistique et méthodologique international pour faciliter la comparaison des données relatives au handicap entre les pays et autorisé en conséquence la constitution d'un groupe d'étude à cet effet. | UN | :: سلَّمت الشعبةُ الإحصائية في الأمم المتحدة بضرورة العمل الإحصائي والمنهجي على الصعيد الدولي من أجل تسهيل مقارنة البيانات بين الدول بشأن الإعاقة، وأذنت، نتيجة لذلك، بتشكيل فريق المدينة. |
ii) Être le dépositaire de la mémoire institutionnelle de l'Organisation sur les pratiques et les procédures de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organes dont la Division assure le service; | UN | ' 2` أداء وظيفة الوديع لذاكرة المنظمة المؤسسية المتعلقة بممارسات وإجراءات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما من الهيئات التي تقدم لها الشعبةُ الخدمات؛ |
la Division a récemment mis la dernière main au manuel des statisticiens pour l'application des recommandations sur les statistiques du commerce international de marchandises. | UN | 40 - استكملت الشعبةُ مؤخراً دليل جامعي الإحصاءات إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بإحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
la Division a tenu plusieurs réunions virtuelles en 2011 et en 2012 pour travailler sur les manuels destinés aux statisticiens spécialisés dans les statistiques du commerce international de marchandises et de services. | UN | إضافة إلى ذلك نظمت الشعبةُ في عامي 2011 و 2012 عددا من الاجتماعات المعقودة عبر شبكة الإنترنت لإنجاز العمل المتعلق بدليلي جامعي إحصاءات التجارة الدولية للبضائع وإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات. |
la Division a élaboré une plateforme centrale, baptisée CountryData, qui rassemble tous ces indicateurs de développement nationaux. | UN | وقد أنشأت الشعبةُ منصة مركزية سُمّيت CountryData (البيانات القطرية) لتجميع كل هذه المؤشرات المتعلقة بالتنمية الوطنية. |
En outre, au cours de la période considérée, la Division a créé une plateforme de collaboration Web qui permet à chaque groupe d'experts de gérer ses informations en toute sécurité et qui facilite la communication entre les différents groupes dans les domaines des armes, du financement, de l'aviation, des douanes et des transports. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت الشعبةُ منتدى إلكترونيا تعاونيا يتيح لكل فريق من أفرقة الخبراء أن يدير المعلومات الخاصة به بصورة آمنة ويعزز الاتصال بين الأفرقة على مستوى العمل المنفذ في مجالات الأسلحة، والشؤون المالية، والطيران، والجمارك، والنقل. |
la Division de statistique, l'OCDE et EUROSTAT ont mené la campagne de collecte de données de 2006 de façon concertée. | UN | 13 - نفذت عمليةَ جمع البيانات لعام 2006 تنفيذا منسقا الشعبةُ الإحصائية ومنظمةُ التعاون والتنمية والمكتبُ الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
En réponse à cette demande, la Division a informé le Haut Commissariat que la recommandation du Groupe de travail serait portée à l'attention du Comité à sa trentième session en janvier 2004. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أبلغت الشعبةُ مكتب المفوض بأن توصية الفريق العامل هذه ستُعرَض على اللجنة في دورتها الثلاثين التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2004. |
a) Création et renforcement de la Division de l'inspection et de l'évaluation : la Division avait été créée en 2008 en transformant la Division du contrôle, de l'évaluation et du conseil de gestion. | UN | (أ) إنشاء شعبةِ التقييم والتفتيش وتعزيزها: أنشئت الشعبةُ رسميا في عام 2008 وكانت سابقاً شعبة الرصد والتقييم والمشورة. |
la Division représente le Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies dans les affaires mettant en cause le Secrétariat et les fonds et programmes dotés d'une administration distincte. | UN | 6-13 وتمثل الشعبةُ الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في القضايا التي تشمل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تُدار بشكل مستقل. |
En 2013 et 2014, la Division a organisé six séminaires régionaux sur la mise au point d'un plan d'application du SCN 2008 et d'appui à la statistique dans l'objectif de renforcer les systèmes statistiques nationaux afin d'améliorer la formulation des politiques. | UN | وخلال الفترة 2013-2014، نظّمت الشعبةُ ست حلقات دراسية إقليمية بشأن وضع خطة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الداعمة، بهدف تعزيز النظم الإحصائية الوطنية للمساعدة على تحسين عملية وضع السياسات. |
la Division s'est aussi occupée de gérer le site Web du Comité conformément aux directives de ce dernier, notamment en mettant à jour la liste de personnes et d'entités frappées de sanctions établie en application de la résolution 1533 (2004). | UN | 28 - وتولت الشعبةُ أيضا إدارة الموقع الشبكي للجنة وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها هذه الأخيرة، وشمل ذلك تحديث قائمة الجزاءات الخاصة بلجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004). |
Dans le cadre de son programme ordinaire de coopération technique, la Division de statistique met à la disposition des pays les services de ses conseillers interrégionaux dans trois domaines où la demande est importante : les recensements de la population et des logements, la comptabilité environnementale et économique, et le développement des systèmes statistiques nationaux. | UN | 11 - في إطار برنامج شعبة الإحصاءات العادي للتعاون التقني، تقدم الشعبةُ إلى البلدان خدمات مستشاريها الأقاليميين في مجالات ثلاثة يشتد الطلب عليها وهي: تعدادات السكان والمساكن، والمحاسبة البيئية - الاقتصادية، وتطوير النظم الإحصائية الوطنية. |