3. la Division de l'éthique des sciences et des technologies de l'Unesco a continué à travailler sur la question des codes déontologiques des scientifiques. | UN | 3- تواصل الشعبة المعنية بأخلاقيات العلم والتكنولوجيا التابعة لليونسكو معالجة مسألة مدونات الأخلاقيات الخاصة بالعلماء. |
Les interactions entre cette division et les autres divisions devraient être améliorées et toutes les activités de coopération technique touchant des pays appartenant à l'une des quatre catégories devraient faire appel à des contributions de la Division de l'Afrique, des PMA et des programmes spéciaux dès le départ. | UN | وينبغي تعزيز التفاعل بين الشُّعب الأخرى والشعبة المعنية بأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة كما ينبغي أن تتضمن جميع أنشطة التعاون التقني مع بلدان تنتمي إلى الفئات الأربع مدخلات من الشعبة المعنية بأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة في المرحلة الأولى. |
Deux ateliers d'une journée sur la logistique commerciale internationale et sur les politiques et négociations commerciales ont été organisés à Maurice, en collaboration avec le Service de la logistique commerciale de la Division de la technologie et de la logistique, et la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux. | UN | ونُظمت في موريشيوس حلقتا عمل مدة كل منهما يوم واحد في مجال لوجستيات التجارة الدولية والسياسات والمفاوضات التجارية، وذلك بالتعاون مع فرع لوجستيات التجارة التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات، ومع الشعبة المعنية بأفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Les ambassades des pays du Golfe ont été informées du problème dans le cadre des rapports que la Division des pays du Golfe entretient avec ces ambassades. | UN | وقد أخبرت سفارات بلدان الخليج بهذه المسألة خلال لقاء الشعبة المعنية بالخليج مع هذه السفارات. |
la Division des affaires d'égalité était un organe de coordination qui suivait l'action des autres ministères et s'efforçait de les influencer pour qu'ils tinssent compte de l'égalité des sexes dans leurs propositions, recommandations et travaux législatifs. | UN | وأشارت الى أن الشعبة المعنية بشؤون المساواة هيئة تنسيقية ترصد عمل الوزارات اﻷخرى وتحثها على أن تأخذ في الاعتبار منظورات تتعلق بالجنس في مقترحاتها وتوصياتها وأعمالها التشريعية. |
Mme Lakshmi Puri, Directrice de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base de la CNUCED, fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلت ببيان استهلالي السيدة لاكشمي بوري، مديرة الشعبة المعنية بالتجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية، التابعة للأونكتاد. |
La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de la participation des femmes au développement de la Commission. | UN | 17-21 تتولى الشعبة المعنية بدور المرأة في التنمية التابعة للجنة المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي. |
L'actuel rattachement hiérarchique permet au Directeur exécutif de s'occuper des questions liées à la stratégie du secrétariat de l'Organe et de laisser le chef de la division concernée régler les aspects opérationnels et tactiques. | UN | ويتيح التسلسل الإداري الحالي للمدير التنفيذي معالجة مسائل أمانة الهيئة على مستوى الاستراتيجية، بينما يترك تسوية الجوانب العملياتية والتكتيكية لرئيس الشعبة المعنية. |
Le Service de la police avait créé, au sein de la Division de lutte contre la criminalité organisée, une unité chargée de la lutte contre la traite d'êtres humains, laquelle avait recours à une base de données complète. | UN | وقد أنشأت دائرة الشرطة وحدة فرعية داخل الشعبة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة كُلِّفت بمكافحة ظاهرة تهريب البشر بالاعتماد على قاعدة بيانات شاملة. |
42. Dans l'ensemble, si l'impact et l'efficacité de la coopération technique de la CNUCED apparaissent satisfaisants, on peut néanmoins déplorer le manque d'activités spécifiques, spécialement adaptées à ces pays, hormis les activités de services consultatifs réalisées par la Division de l'Afrique, des PMA et des programmes spéciaux. | UN | 42- وبشكل عام، بينما بلغ أثر وفعالية التعاون التقني للأونكتاد مستوى مرضياً، فإن فرص التعاون لا تبدو مستغلةً بشكل جيد، مع عدد غير كافٍ من العروض المحددة والمكيّفة والمجمعة المكرسة لهذه البلدان، باستثناء العمل الاستشاري الذي تضطلع به الشعبة المعنية بأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة. |
58. Le Secrétaire général de la CNUCED a déjà pris une mesure importante et encourageante dans la bonne direction en regroupant et en consolidant les activités de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux. | UN | منتظمة عن ذلك. 58- وقد خطى الأمين العام للأونكتاد بالفعل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح عندما قرر تجميع وتعزيز الأعمال التي تقوم بها الشعبة المعنية بأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة. |
Ouganda: la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises applique une approche intégrée dans un projet national portant sur tous les aspects de la politique d'investissement et faisant appel à divers instruments, y compris une forte coordination locale, afin d'optimiser l'impact du projet. | UN | أوغندا: إن الشعبة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشروعات بصدد تنفيذ نهج متكامل في إطار مشروع وطني يشمل كل جوانب سياسة الاستثمار ومختلف الأدوات، بما في ذلك التنسيق المحلي القوي حتى يحقق المشروع أقصى ما يمكن من الأثر. |
12. Le Gouvernement a en outre renforcé la Division de l'intégration des femmes au développement (GIDD) en créant, en 2006, un poste de ministre de l'intégration des femmes au développement chargé de veiller à ce que les questions relatives à l'égalité entre les sexes et au rôle des femmes dans le développement soient prises en compte aux échelons gouvernementaux les plus élevés. | UN | 12- وعززت الحكومة كذلك الشعبة المعنية بدور المرأة في التنمية عن طريق تعيين وزير بمجلس الوزراء معني بالشؤون الجنسانية ودور المرأة في التنمية في عام 2006، وذلك لضمان وجود تمثيل للقضايا المتصلة بالشؤون الجنسانية والتنمية على أعلى مستوى في الحكومة. |
7. Le Directeur de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux a informé le Conseil des activités entreprises l'année passée par la CNUCED en faveur de l'Afrique, qui étaient exposées dans le document TD/B/EX(44)/2. | UN | 7- أطلع مدير الشعبة المعنية بأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة المجلس على الأنشطة التي نفذها الأونكتاد العام الماضي لصالح أفريقيا، كما ورد وصفها في الوثيقة TD/B/EX(44)/2. |
Le sous-programme relève de la Division des questions nouvelles et des questions liées aux conflits. | UN | 19-61 تضطلع الشعبة المعنية بالمسائل الناشئة والمتصلة بالنزاعات بتنفيذ البرنامج الفرعي. |
7. Le représentant d'un pays développé a constaté que, dans le cas de la Division des sociétés transnationales et de l'investissement, l'alliance entre le travail d'analyse et les activités de coopération technique avait été à la fois fructueuse et harmonieuse. | UN | ٧ - وقال مندوب عن بلد متقدم إنه يبدو في حالة الشعبة المعنية بالشركات عبر الوطنية والاستثمار أن المزاوجة بين العمل التحليلي واﻷنشطة التقنية للشركات كان مثمرا ومتناغما. |
Inde: la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base exécute un projet global portant sur plusieurs politiques commerciales, assorti d'activités interdépendantes et d'une coordination au niveau local. | UN | الهند: إن الشعبة المعنية بالتجارة الدولية للسلع والخدمات والسلع الأساسية بصدد تنفيذ مشروع شامل يخص سياسات تجارية عديدة ويتضمن إجراءات مترابطة والتنسيق على مستوى القطر. |
La santé des femmes du troisième âge est un aspect important du travail de la Division du vieillissement et des aînés de Santé Canada. | UN | ٩٢٣- ومن محاور التركيز الرئيسية في الشعبة المعنية بالشيخوخة وشؤون المسنين التابعة لوزارة الصحة الكندية صحة النساء المسنات. |
La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de la participation des femmes au développement de la Commission. | UN | 17-21 تتولى الشعبة المعنية بدور المرأة في التنمية التابعة للجنة المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي. |
L'actuel rattachement hiérarchique permet au Directeur exécutif de s'occuper des questions liées à la stratégie de l'Organe et de laisser le chef de la division concernée régler les aspects opérationnels et tactiques. | UN | ويتيح التسلسل الإداري الحالي للمدير التنفيذي معالجة مسائل الهيئة على مستوى الاستراتيجية، بينما يترك تسوية الجوانب العملياتية والتكتيكية لرئيس الشعبة المعنية. |
72. la Division de lutte contre la discrimination sexuelle a poursuivi ses campagnes de sensibilisation contre la discrimination sexiste et le harcèlement sexuel auprès des écoles, du secteur privé, des banques, de l'école de formation de la police, des groupes sociaux et des centres pour femmes à Maurice et à Rodrigues. | UN | 72- واصلت الشعبة المعنية بمسألة التمييز على أساس الجنس حملاتها لزيادة الوعي بشأن التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي في المدارس ومؤسسات القطاع الخاص والمصارف ومدرسة تدريب قوات الشرطة وفي أوساط الفئات الاجتماعية وفي مراكز المرأة في موريشيوس وردوريغيز. |