ويكيبيديا

    "الشعبية الديمقراطية ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • populaire démocratique
        
    Bien sûr, le peuple de République populaire démocratique de Corée n'est pas encore aussi nanti que d'autres peuples. UN ومن المسلم به أن شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زال لا يتمتع برخاء الشعوب الأخرى.
    Ces envois illégaux à destination de la République populaire démocratique de Corée portaient sur les articles suivants : UN وشملت الشحنات غير المشروعة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما يلي:
    Compte tenu de la situation actuelle, le Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée déclare ce qui suit. UN ومن أجل التكيُّف مع الحالة الراهنة، تعلن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما يلي:
    La République populaire démocratique de Corée maintient une position ferme, à savoir que la question nucléaire sur la péninsule coréenne devrait être réglée par la voie du dialogue et de la négociation entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما فتئت تؤكد على موقفها الثابت بأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ينبغي حلها من خلال الحوار بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Pendant des décennies, la République populaire démocratique de Corée a apporté son soutien, matériel et spirituel, à la juste cause des peuples arabes. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما فتئت تقدم طوال عقود دعمها المادي والمعنوي على حد سواء لقضية الشعوب العربية العادلة.
    Comme on le sait, le Conseil de sécurité, confirmant que l'accord de garanties de la République populaire démocratique de Corée reste en vigueur et a force obligatoire, a demandé à l'Agence de prendre toutes les mesures qu'elle jugerait nécessaires pour surveiller ce gel. UN وكما تعلم الجمعية، فإن مجلس اﻷمن، بعد أن أكد أن اتفاق الضمانات الخاص بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زال نافذا وملزما، قد طلب من الوكالة أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد التجميد.
    Les partisans du Japon affirment que la position de la République populaire démocratique de Corée est l'expression d'un sentiment " antijaponais " profondément ancré dans la population, ce qui est inexact. UN ويؤكد مناصرو اليابان على أن موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما هو إلا تعبير عن مشاعر " العداء لليابان " المترسخة في أعماق السكان، وهذا أمر غير صحيح.
    10. La coopération avec la République populaire démocratique de Corée reste limitée. UN ٠١ - غير أن التعاون من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زال محدودا.
    Malgré une amélioration du cadre juridique de la protection des droits de l'enfant, la situation reste opaque en ce qui concerne ces droits en République populaire démocratique de Corée étant donné que celle-ci ne présente pas de rapport au Comité des droits de l'enfant. UN ورغم تحسن الأحكام القانونية المتعلقة بحماية حقوق الطفل، فإن عدم تقديم تقارير دورية إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل يعني أن حالة حقوق الطفل في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت مبهمة.
    D'autres incidents montrent que la République populaire démocratique de Corée est toujours tributaire d'achats à l'étranger de certains articles, en particulier pour les programmes nucléaires et de missiles balistiques. UN ويتبين من حوادث أخرى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت تعتمد على الخارج لشراء بعض الأصناف، ولا سيما بعض الأصناف التي تستخدم في برامج الأسلحة النووية والقذائف التسيارية.
    La République populaire démocratique de Corée a besoin de 750 000 tonnes d'engrais par an. UN 36 - وتحتاج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما مجموعه 000 750 طن متري من الأسمدة سنويا.
    La République populaire démocratique de Corée reste extrêmement vigilante face aux menaces que représente la coopération du Japon avec les États-Unis. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما فتئـت حذرة أشـد الحـذر إزاء الأخطار التي تشكلها اليابان بالتعاون مع الولايات المتحدة.
    Concernant la grave atteinte au droit d'un État souverain de lancer des satellites à des fins pacifiques, le Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée déclare ce qui suit : UN وتعلن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما يلي فيما يتصل بالانتهاك الخطير لحق الدولة ذات السيادة في إطلاق سواتل لأغراض سلمية:
    Nous sommes profondément préoccupés par le fait que, à la veille de la Conférence de 1995, la République populaire démocratique de Corée continue de ne pas respecter les obligations de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), malgré les moyens qu'emploient l'Agence et la communauté internationale pour mieux remédier à la situation. UN وما فتئنا نشعر بقلق عميق، ﻷن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت عشية انعقاد مؤتمر ١٩٩٥ في حالة عدم امتثال لالتزامات الضمانات التي تنص عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالرغم من أن الوكالة والمجتمع الدولي بذلا غاية الجهد لمعالجة الحالة.
    2. Le Conseil réaffirme que l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée reste en vigueur et demeure contraignant. UN ٢ - ويؤكد مجلس المحافظين من جديد أن اتفاقات الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زال ملزما ونافذا.
    Selon les statistiques fournies par l'Administration générale des douanes, en 2013, la Mongolie a importé de la République populaire démocratique de Corée des produits d'une valeur totale de 679 800 dollars, dont 74,1 % étaient des médicaments, en doses mesurées, et 24,6 % des denrées alimentaires. UN ووفقاً للبيانات الإحصائية المقدمة من الإدارة العامة للجمارك، فقد بلغ مجموع قيمة الواردات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما قدره 800 679 دولار في عام 2013، وكانت نسبة 74.1 في المائة منها تتألف من الأدوية بجرعات خاضعة للقياس، ونسبة 24.6 في المائة تتألف من المنتجات الغذائية.
    Cependant, le Secrétaire général s'inquiète vivement des informations qui continuent à lui parvenir concernant la gravité de la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN 4 - غير أن الأمين العام يلاحظ مع بالغ القلق تواتر التقارير التي تفيد أن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت خطيرة .
    Il a également déclaré que son pays recevrait volontiers l'assistance technique proposée par le Haut-Commissariat, à condition que celle-ci ne soit pas mentionnée dans des résolutions dont le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée ne reconnaît pas la légitimité. UN وذكر أيضا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما كانت لتجد أي صعوبة في قبول المساعدة التقنية من المفوضية لو أن التعاون التقني لم يرد ذكره في القرارات التي لا تعترف بها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En République populaire démocratique de Corée, les violations graves et systématiques des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels se poursuivent. UN 29 - وأشار إلى أنه في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت تقع انتهاكات جسيمة ومنتظمة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il souligne que le programme d'armes nucléaires de la République populaire démocratique de Corée demeure une grave menace pour le régime international de nonprolifération nucléaire ainsi que pour la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et audelà. UN وتشدد المجموعة على أن برامج الأسلحة النووية الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت تشكل تحدياً خطيراً للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي وكذلك للسلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما يتجاوزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد