ويكيبيديا

    "الشعبي الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national du peuple
        
    • national populaire
        
    • Assemblée populaire nationale
        
    • l'Assemblée nationale populaire
        
    • populaire national
        
    • APN
        
    • de l'Assemblée nationale
        
    • populaire de
        
    Directeur de division adjoint, Département des affaires pénales, Commission des affaires législatives du Comité permanent du Congrès national du peuple UN يونغان نائب مدير شعبة في الإدارة الجنائية، لجنة الشؤون التشريعية التابعة للَّجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني
    L'organisation distribue aussi des brochures aux participants des réunions annuelles du Congrès national du peuple et du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois. UN وتقوم المنظمة أيضا بتوزيع كتيبات على المشاركين في الدورتين السنويتين اللتين يعقدهما المؤتمر الشعبي الوطني واللجنة الوطنية التابعة للمؤتمر الاستشاري السياسي لشعب الصين.
    Dans la réglementation locale, la Chine s'efforce de fixer un pourcentage minimum de femmes parmi les délégués au Congrès national populaire. UN وفيما يتعلق باللوائح المحلية، تحاول الصين تحديد نسبة دنيا للمندوبات في الكونجرس الشعبي الوطني.
    Le 15 mai de cette année, le Comité permanent du Congrès national populaire de la Chine a adopté la décision de ratifier la Convention et, le 7 juillet de la même année, la Chine est devenue État partie à la Convention. UN وفي يوم ١٥ أيار/مايو من هذه السنة، اتخذت اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني في الصين قرارا بالتصديق على الاتفاقية، وفي ٧ تموز/ يوليه من نفس السنة، أصبحت الصين دولة طرفا في الاتفاقية.
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني للموافقة عليه.
    Le Gouvernement chinois l'a déjà soumis pour ratification à l'Assemblée nationale populaire. UN وقد عرضت المعاهدة بالفعل على المؤتمر الشعبي الوطني للتصديق عليها.
    La Chine appuie l'entrée en vigueur rapide du Traité, conformément à ses dispositions, et elle l'a déjà soumis officiellement au Comité permanent du Congrès populaire national en vue de sa ratification. UN وتؤيد الصين دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر وفقا لأحكامها، وقد سبق لها أن أحالتها رسميا إلى اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني للتصديق عليها.
    Le Gouvernement chinois a déjà soumis le Traité d'interdiction au Congrès national du peuple pour examen et approbation. UN وقدمت الحكومة الصينية بالفعل معاهدة الحظر الشامل إلى المؤتمر الشعبي الوطني لاستعراضها والموافقة عليها.
    Le Congrès national du peuple chinois examine actuellement le Traité, conformément aux procédures pertinentes. UN ويقوم المؤتمر الشعبي الوطني الصيني في الوقت الراهن باستعراض المعاهدة، وفقا للإجراءات ذات الصلة.
    Le Congrès national du peuple a adopté des mesures antidrogue. UN وسن المؤتمر الشعبي الوطني قوانين لمكافحة المخدرات.
    Lesdites modifications seront soumises à l'approbation du Comité permanent du Congrès national du peuple. UN وينبغي عرض أية تعديلات من ذلك النوع على اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني ليوافق عليها.
    Lesdits amendements devront être communiqués au Comité permanent du Congrès national du peuple aux fins de promulgation. UN وينبغي اطلاع اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني على أية تعديلات من ذلك النوع، للعلم.
    Le Comité permanent du Congrès national populaire chinois a récemment pris une décision sur l'application de la loi sur la nationalité chinoise dans le cas de la Région administrative spéciale de Hongkong. UN كما أن اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني الصيني قد اتخذت مؤخراً قراراً بشأن تنفيذ قانون الجنسية الصيني فيما يتعلق بالمنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ.
    Dans sa décision de ratification de la Convention, le Comité permanent du Congrès national populaire chinois préconise également la délimitation des frontières de la juridiction maritime par le biais de consultations avec les États ayant des côtes faisant face ou adjacentes à celles de la Chine, respectivement, sur la base du droit international et conformément au principe de l'équité. UN وتدعو أيضا اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني في الصين، في قرارها بالتصديق على الاتفاقية، الى تعيين حدود الولاية البحرية من خلال إجراء مشاورات مع الدول التي لها سواحل مقابلة للصين أو متاخمة لها على أساس القانون الدولي ووفقا لمبدأ الانصاف.
    En 2005, sa licence permettant d'exercer a été annulée et son étude a été fermée; ces mesures auraient fait suite aux lettres ouvertes qu'il avait adressées au Congrès national populaire et au Parti communiste demandant que cessent les atteintes et les agressions perpétrées contre des groupes religieux. UN وفي عام 2005، ألغي الترخيص الذي يخوله مزاولة المحاماة وأغلق مكتب المحاماة الذي كان يملكه بسبب ما يقال إنه رد على الرسالة المفتوحة التي وجهها لكل من المؤتمر الشعبي الوطني والحزب الشيوعي يدعو فيها إلى وضع حد للاعتداء على المجموعات الدينية والهجمات عليها.
    L'Assemblée populaire nationale compte 380 députés. UN ويتألف المجلس الشعبي الوطني من 380 نائباً.
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale et du Conseil de la Nation. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه.
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale et du Conseil de la Nation (Sénat). UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه.
    En mai 2007, Wu Bangguo, Président du Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire, a effectué une visite en Égypte. UN وفي أيار/مايو 2007، زار وو بانغو رئيس اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني مصر.
    En mai 2007, Wu Bangguo, Président du Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire, a effectué une visite en Égypte. UN وفي أيار/مايو 2007، زار وو بانغو رئيس اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني مصر.
    Aux termes de la Constitution chinoise, tout le pouvoir appartient au peuple, qui l'exerce par l'entremise du Congrès populaire national et des congrès populaires locaux. UN وعملا بالدستور الصيني، تعود كل سلطة الدولة إلى الشعب الذي يمارس هذه السلطة عن طريق المؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمرات الشعبية المحلية.
    La dixième APN a aussi élu un vice- premier ministre féminin et une femme au Conseil des affaires d'État. UN وجرى أيضا في المؤتمر الشعبي الوطني العاشر انتخاب نائبة لرئيس الوزراء ومستشارة دولة.
    Les services compétents du Comité permanent de l'Assemblée nationale du peuple sont en train de synthétiser tous les avis reçus et de réviser les amendements. UN وتقوم الإدارات المختصة في اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني بتجميع جميع الآراء الواردة وبمراجعة مشروع التعديلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد