ويكيبيديا

    "الشعب الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres divisions
        
    • autres sections
        
    Celle-ci travaillera de concert avec les autres divisions, ainsi qu'avec les sièges sous-régionaux et les bureaux nationaux de la Commission. UN وستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقارها دون الإقليمية، ومكاتبها الوطنية.
    Toutes les autres divisions participeront si nécessaire à la mise en œuvre des sections pertinentes de la stratégie. UN وسوف تشارك جميع الشعب الأخرى في تنفيذ الأقسام ذات الصلة من الاستراتيجية على النحو المطلوب.
    Des délégations ont noté que, malgré l'appui important fourni par les fonctionnaires de la Division et le dévouement dont ils faisaient preuve, les effectifs de cette dernière semblaient très insuffisants, en particulier si on la comparait à d'autres divisions du Département des affaires économiques et sociales. UN ورغم المستويات المرتفعة للدعم والالتزام اللذين أبداهما الموظفون، رأى الممثلون أنه يبدو أن الشعب تشكو من نقص حاد في الموظفين، خاصة بالمقارنة مع الشعب الأخرى داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Par contre, la coopération avec d'autres divisions de la CNUCED semble plutôt limitée mais c'est un problème qui touche presque toute l'organisation. UN ويبدو أن التعاون مع الشعب الأخرى التابعة للأونكتاد محدود نوعاً ما، ولكنه يمثل أيضاً مشكلة على مستوى الأونكتاد بين معظم الشعب.
    Comme le sous-programme concerne des questions transversales, la Division exécutera le programme de travail en collaboration avec d'autres divisions de la CEPALC. UN ونظرا إلى طبيعة البرنامج الفرعي الشاملة لعدة مواضيع، فإن الشعبة ستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة على تنفيذ برنامج العمل هذا.
    La Division de la coordination du Fonds pour l'environnement mondial lancera des activités de programmation conjointe avec les autres divisions du PNUE afin d'apporter un complément au programme de travail de cet organisme. UN وستشرع شعبة التنسيق لمرفق البيئة العالمية في تنفيذ برامج مشتركة مع الشعب الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتكملة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Il indiquait que des membres d'autres divisions avaient participé aux réunions de la Division et soulignait les avantages tirés de ces échanges. UN وفيما يتعلق بحضور اجتماعات الشعبة، جرت الإشارة إلى أعضاء الشعب الأخرى الذين شاركوا فيها وإلى الفوائد التي تحققت من هذا التفاعل.
    La coopération avec d'importantes institutions de recherche et de formation, ainsi qu'avec des centres d'excellence, notamment d'autres divisions de la CEA et des organismes de l'ONU, serait poursuivie. UN وسيسعى المعهد أيضاً إلى إقامة شراكات مع مؤسسات البحث والتدريب ومراكز الخبرة الرفيعة ذات الصلة ، بما يشمل الشعب الأخرى في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    En raison du caractère interdisciplinaire de ce sous-programme, la Division jouera un rôle de coordinateur, en veillant à ce que le programme de travail soit exécuté en étroite collaboration avec d'autres divisions du PNUE. UN ونظراً إلى طبيعة البرنامج الفرعي المشتركة بين التخصصات، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي يضمن تنفيذ البرنامج الفرعي في تعاون وثيق مع الشعب الأخرى في اليونيب.
    En raison du caractère interdisciplinaire de ce sous-programme, la Division assumera un rôle de coordonnateur, veillera à ce que les travaux prévus par le programme soient exécutés en étroite collaboration avec d'autres divisions du PNUE. UN بالنظر إلى طبيعة البرنامج الفرعي المتعددة التخصصات، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي، يضمن تنفيذ برنامج العمل في تعاون وثيق مع الشعب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Division de la mise en œuvre des politiques environnementales coordonne au plan thématique avec les autres divisions les aspects pertinents dans ce domaine. UN وقد منحنا شعبة تنفيذ السياسة البيئية مهمة التنسيق المواضيعي في المنظمة مع الشعب الأخرى التي تعنى بجوانب ذات صلة بهذا المجال.
    Il comprendra des projets intersectoriels et des activités interdisciplinaires étroitement liés entre eux, qui seront réalisés conjointement avec d'autres divisions, consacrés aux thèmes de la gestion de la mondialisation, de la lutte contre la pauvreté et du traitement des nouveaux problèmes sociaux. UN وسيتضمن مشاريع قطاعية وأنشطة متعددة التخصصات ووثيقة الترابط يجري تنفيذها بالاشتراك مع الشعب الأخرى ضمن المجالات المواضيعية لإدارة العولمة والحد من الفقر ومعالجة المسائل الاجتماعية الناشئة.
    Ce service collabore étroitement avec les autres divisions compétentes, en particulier le Bureau des programmes d'urgence, par le biais de l'équipe de travail pour la transition qui vient d'être créée. UN وتعمل هذه الوحدة بالتعاون الوثيق مع الشعب الأخرى ذات الصلة، ومكتب برامج الطوارئ بصورة خاصة، من خلال فرقة العمل المعنية بالانتقال التي بدأت تعمل مؤخرا.
    Ils relèveront du Directeur de la Division de l'appui aux programmes, travailleront en liaison étroite avec les autres divisions du siège et contribueront régulièrement aux discussions de l'équipe de direction. UN وسيقدمون تقاريرهم إلى مدير شعبة دعم البرامج، ويعملون بشكل وثيق مع الشعب الأخرى في المقر، ويساهمون بصورة منتظمة في مناقشات فريق الإدارة العليا.
    Les travaux de la Division de la statistique et de la Division de la population sont de manière générale considérés comme plus visibles que ceux des autres divisions. UN ويُنظر عموما إلى العمل الذي تضطلع به شعبة الإحصاءات وشعبة السكان على أنه ظاهر أكثر من العمل الذي تقوم به الشعب الأخرى في الإدارة.
    La Division de la coopération régionale et technique ne dispose pas des capacités suffisantes pour coordonner de façon efficace les activités des bureaux régionaux, des bureaux nationaux et des autres divisions. UN وتفتقر شعبة التعاون الإقليمي والتقني إلى القدرات الكافية لتحقيق التنسيق الفعال بين المكاتب الإقليمية والقطرية ومع الشعب الأخرى.
    Avec un directeur au niveau D-2 secondé par un directeur adjoint au niveau D-1, la Division Europe et Amérique latine aura la même structure que les autres divisions du Bureau des opérations dont chacune est dirigée par un directeur assisté par un directeur adjoint et, dans le cas de la Division Afrique, de deux directeurs adjoints. UN وإنشاء هذه الوظيفة برتبة مد-2، يساندها نائب مدير برتبة مد-1، يجعل تشكيل الشعبة متماشيا مع تشكيل الشعب الأخرى في المكتب، حيث يرأس كل شعبة مدير يدعمه نائب مدير. أما مدير شعبة أفريقيا فله نائبان.
    La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division du développement social, laquelle travaillera en collaboration avec les autres divisions, les sièges sous-régionaux et les bureaux nationaux de la Commission. UN 17-32 سوف تتولى شعبة التنمية الاجتماعية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقارها دون الإقليمية، ومكاتبها الوطنية.
    La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division du développement social, laquelle travaillera en collaboration avec les autres divisions, les sièges sous-régionaux et les bureaux nationaux de la Commission. UN 17-32 سوف تتولى شعبة التنمية الاجتماعية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقارها دون الإقليمية، ومكاتبها الوطنية.
    46. Les réponses apportées par le personnel du Centre aux questionnaires du BSCI font apparaître la nécessité de renforcer la formation sur les questions techniques et sur les questions de fond et indiquent que le personnel souhaiterait être mieux informé des travaux des autres divisions. UN 46 - وتشير أجوب الموظفين على استبيان المكتب إلى ضرورة زيادة التدريب التقني والفني وكذا تعزيز الاهتمام بزيادة المعرفة بشأن عمل الشعب الأخرى.
    Cette coordination centrale est essentielle pour assurer l’intégration des activités spécialisées des autres sections de la Division afin de garantir le maximum d’efficacité. UN ويعد هذا الدور التنسيقي المركزي على درجة من اﻷهمية لضمان دمج اﻷنشطة المتخصصة ﻷقسام الشعب اﻷخرى من أجل الحصول على أكبر قدر من الفعالية والكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد