ويكيبيديا

    "الشعب البولندي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le peuple polonais
        
    • du peuple polonais
        
    le peuple polonais connaît parfaitement bien les effets mortels des mines et ce qu'il en coûte pour procéder au déminage. UN ويعرف الشعب البولندي معرفة تامة اﻵثار المميتة لﻷلغام والثمن الذي يدفع في إزالتها.
    le peuple polonais a été aidé par d'autres, c'est pourquoi il se sent aujourd'hui dans l'obligation de venir en aide aux moins chanceux. UN لقد تلقى الشعب البولندي حينها مساعدات من الآخرين ولذا نشعر أن من واجبنا اليوم أن نمد يد العون لمن هم أقل منا حظا.
    Sa disparition est une douloureuse épreuve pour le peuple polonais, qui saura assurément la surmonter ensemble. UN وتمثل وفاته محنة رهيبة لأبناء الشعب البولندي الذين سيتغلبون عليها معا بالتأكيد.
    En ces moments de douleur, nos pensées et nos prières accompagnent le peuple polonais. UN وفي لحظات الحزن هذه، تتجه خواطرنا صوب الشعب البولندي ونصلي من أجله.
    Je voudrais exprimer, au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, notre totale confiance en la force du peuple polonais et en la légitimité de ses institutions. UN وأود أن أعرب، بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، عن ثقتنا الكاملة في قدرة الشعب البولندي وشرعية مؤسساته.
    Le pays et le peuple polonais condamnent à l'unanimité absolue ces actes barbares. UN إن موقف بولندا واحد، وموقف الشعب البولندي واحد في إدانة هذا العمل الهمجي.
    Que lui-même et tous ceux qui ont péri dans cet accident tragique reposent dans une paix éternelle et laissent pour toujours un souvenir d'amour et d'affection, que le peuple polonais trouve un réconfort en sachant que la victime a fait le sacrifice ultime de sa vie au service de son pays et de sa nation. UN فليرقد في سلام، هو ورفاقه الذين صاحبوه في رحلته الأخيرة، وليكن عزاء الشعب البولندي أنهم جميعا فقدوا أعز ما يملكون في خدمة وطنهم.
    Nous sommes certains que le peuple polonais surmontera cette tragédie et n'oubliera jamais les exceptionnelles qualités incarnées tout au long de leur vie par ceux que nous pleurons aujourd'hui. UN ونحن متأكدون من أن الشعب البولندي سيجتاز هذه المحنة، ولن ينسى أبدا الصفات الاستثنائية التي جسدها الذين نبكيهم اليوم طوال حياتهم.
    Par la suite, la loi du 6 avril 1984 portant création de la Commission d'enquête sur les crimes commis contre le peuple polonais a conféré un caractère imprescriptible aux crimes nazis, staliniens et autres, assimilables à des crimes de guerre ou à des crimes contre l'humanité en vertu du droit international. UN وفيما بعد، ألغى قانون 6 نيسان/أبريل 1984 المتعلق باللجنة الرئيسية للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الشعب البولندي قابلية تطبيق التقادم القانوني على الجرائم النازية والستالينية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية التي كانت تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    Dans ce contexte, le peuple polonais tient en haute estime la mission de paix de Jean-Paul II, pape originaire de Pologne - pape dont le pontificat, comme le cours de sa vie tout entière, incarne, comme un phare, une adhésion inflexible aux valeurs et, par le symbole des bras ouverts, la compréhension et la réconciliation. UN وأمام هذه الخلفية يقدر الشعب البولندي تقديرا عاليا المهمة السلمية التي يضطلع بها يوحنا بولص الثاني، البابا البولندي - البابا الذي يُجسد منصبه، كما هو شأنه في حياته كلها - تجسيدا مضيئا تقيده الذي لا يتزعزع بالقيم، عن طريق رمز اليدين الممدودتين والتفاهم والمصالحة.
    61. Mme Motoc, rappelant les événements tragiques qui ont frappé le peuple polonais pendant les périodes fasciste et communiste du vingtième siècle, complimente l'État partie sur les progrès extraordinaires qu'il a accomplis au cours des décennies récentes. UN 61- السيدة موتوك، ذكّرت بالأحداث المأساوية التي تعرض لها الشعب البولندي خلال حقبتي الفاشية والشيوعية في القرن العشرين، وهنأت الدولة الطرف على التقدم الهائل الذي أحرزته خلال العقود الأخيرة.
    54. M. El-Haiba demande des précisions sur le rôle de l'Institut de la mémoire nationale (IPN), chargé d'élucider les crimes commis contre le peuple polonais pendant la période communiste. UN 54- السيد الهيبة طلب توضيحات بشأن دور معهد الذاكرة الوطنية المكلف بكشف الجرائم المرتكَبة ضد الشعب البولندي خلال الحقبة الشيوعية.
    Mais le peuple polonais a lutté et fait des sacrifices pour faire renaître la nation – et par la même occasion, a inauguré une nouvelle ère pour l’Europe et le monde entier. Le mur de Berlin ne se serait pas effondré à l’époque de cette façon sans le mouvement polonais Solidarnosc et son combat pour la liberté et les droits collectifs. News-Commentary ولكن الشعب البولندي ناضل وضحى لجلب النهضة إلى أمته ــ وفي هذه العملية فتح الطريق لعصر جديد في أوروبا والعالم. فما كان سور برلين ليسقط على النحو الذي سقط به، وفي ذلك التوقيت بالتحديد، لولا حركة تضامن ونضالها من أجل الحرية وحقوق الإنسان في بولندا.
    Par la suite, la loi du 6 avril 1984 portant création de la Commission d'enquête sur les crimes commis contre le peuple polonais a conféré un caractère imprescriptible aux crimes nazis, staliniens et autres, assimilables à des crimes de guerre ou à des crimes contre l'humanité en vertu du droit international. UN وفيما بعد، ألغى قانون 6 نيسان/أبريل 1984 المتعلق باللجنة الرئيسية للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الشعب البولندي قابلية تطبيق التقادم القانوني على الجرائم النازية والستالينية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية التي تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    Cela a été possible grâce au travail et à l'esprit d'entreprise du peuple polonais et grâce au courage des gouvernements successifs qui ont su prendre des décisions difficiles. UN وقد تحقق له ذلك بفضل ما يتحلى به الشعب البولندي من روح العمل ومباشرة الأعمال الحرة إلى جانب شجاعة الحكومات المتعاقبة في اتخاذ قرارات صعبة.
    Les résultats de nos récentes élections législatives ont confirmé que l'orientation fondamentale de notre politique étrangère demeure inchangée et qu'elle est appuyée par la majorité écrasante du peuple polonais. UN وأكدت نتائج انتخاباتنا البرلمانية التي عقدت مؤخرا على أن هذا التوجه اﻷساسي في سياستنا الخارجيــة سيبقى دون تغيير، وأنه يحظى بدعم اﻷغلبية الساحقة من الشعب البولندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد