ويكيبيديا

    "الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le peuple palestinien dans le territoire palestinien
        
    • du peuple palestinien dans le territoire palestinien
        
    • le peuple palestinien dans les territoires palestiniens
        
    • du peuple palestinien dans les territoires palestiniens
        
    • Palestiniens du territoire
        
    • au peuple palestinien des territoires palestiniens
        
    Depuis quelques jours, Israël, puissance occupante, durcit la campagne militaire qu'il mène contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية في اليومين الأخيرين ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La récente attaque sur Gaza est un rappel des souffrances qu'endure le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé. UN 59. وقال إن الهجوم الأخير على غزة يُذكر بمحنة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Israël, puissance occupante, poursuit sa sanglante campagne militaire contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، بتعنت حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Nous condamnons vigoureusement la politique de répression systématique et implacable que mène Israël à l'encontre du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé. UN ونحن ندين بشدة استمرار سياسة القبضة الحديدية التي تتبعها إسرائيل بشكل منهجي لقمع الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Répercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Israël, puissance occupante, a, au cours des dernières semaines, intensifié son agression militaire contre le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés, en particulier dans la bande de Gaza. UN وقد قامت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، خلال الأسابيع القليلة الماضية بتصعيد عدوانها العسكري على الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وعلى وجه الخصوص في قطاع غزة.
    Elle marque en outre une période excessivement longue au cours de laquelle la communauté internationale n'a pas su mettre fin aux souffrances du peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés. UN وعلاوة على ذلك، يعني انقضاء مدة طويلة على نحو غير مقبول فشل أثناءها المجتمع الدولي في وضع نهاية لمحنة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Ce séminaire a permis aux participants d'échanger des vues sur divers aspects de l'assistance aux Palestiniens du territoire occupé, qui comprend Jérusalem, et de tirer les enseignements des différentes opérations d'aide internationale. UN وقد شكلت تلك الحلقة الدراسية إطارا لتبادل اﻵراء بشأن مسألة تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة من شتى جوانبها، ولتقاسم الخبرات المكتسبة من مختلف عمليات المعونة الدولية.
    2. Demande aux autorités d'occupation israéliennes de prendre les mesures suivantes pour permettre au peuple palestinien des territoires palestiniens occupés de répondre à ses besoins en matière de logement : UN ٢ - تدعو سلطات الاحتلال الاسرائيلية إلى تنفيذ ما يلي بغية تمكين الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة من تأمين احتياجاته السكنية:
    Alors même que la promesse d'Annapolis a suscité l'euphorie de la communauté internationale, Israël a continué d'afficher un comportement déviant en poursuivant ses politiques illégales contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. UN وحتى فيما كان المجتمع الدولي يحتفل عقب أنابوليس، استمرت إسرائيل في سلوكها المنحرف، مواصلة سياساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, commettant sans cesse des crimes de guerre et des actes de terrorisme d'État. UN ما زالت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مرتكبة المزيد من جرائم الحرب وإرهاب الدولة.
    Israël, puissance occupante, intensifie sa campagne militaire contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Israël, puissance occupante, continue de commettre des violations systématiques des droits de l'homme, des actes de terrorisme d'État et même des crimes de guerre contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكات منظمة لحقوق الإنسان وضروب من إرهاب الدولة بل وجرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Au cours des quatre derniers jours, Israël, puissance occupante, a intensifié sa campagne militaire contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN على مدى الأيام الأربعة الماضية، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Violant gravement le droit international, même humanitaire, Israël, puissance occupante, continue d'utiliser une force excessive et aveugle pour lancer des attaques militaires mortelles contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. UN ما فتئت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في خرق خطير للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، تستخدم القوة بشكل مفرط وعشوائي في شن هجمات عسكرية مميتة ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Nous croyons également que la communauté internationale doit adopter la position qui s'impose et condamner tous les autres crimes de guerre commis par la puissance occupante contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. La communauté internationale ne peut continuer d'assister sans réagir alors que la détérioration de la situation se poursuit et que le danger prend des proportions alarmantes. UN ونرى كذلك أن المجتمع الدولي يجب عليه اتخاذ الموقف اللازم لإدانة جميع جرائم الحرب الأخرى التي تمارسها السلطة القائمة بالاحتلال ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف عاجزا في الوقت الذي يزداد فيه التدهور الخطير والمريع لهذه الحالة.
    Répercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    c) Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé (A/48/288). UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المتعلق بظروف معيشة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة (A/48/288)؛
    Conformément aux priorités énoncées dans son programme de travail, le Comité avait décidé que le Séminaire porterait sur un thème unique présentant un caractère particulièrement urgent, à savoir la mise en application de la quatrième Convention de Genève aux fins de la protection du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN ووفقا لﻷولويات المحددة في برنامج عمل اللجنة، قررت اللجنة أن تركز الحلقة الدراسية الاهتمام على موضوع واحد ملح بصورة خاصة، هو " تنفيذ اتفاقية جنيف الرابعة لضمان حماية الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. "
    le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés est privé de tous ses droits inaliénables, y compris le droit à la vie, le droit à la propriété et le droit au développement de ses ressources naturelles ainsi que de son droit à la souveraineté sur ces ressources UN وذكر أن الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة محروم من جميع حقوقه غير القابلة للتصرُّف، بما فيها الحق في الحياة والحق في الملكية والحق في تنمية موارده الطبيعية وسيادته عليها.
    i) Conseil économique et social : documentation à l'intention des organes délibérants : deux rapports sur les répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem et de la population arabe du Golan syrien occupé; UN `1 ' المجلس الاقتصادي والاجتماعي: وثائق الهيئات التداولية: تقريران مقدمان إلى المجلس بشأن الآثار الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على أحوال معيشة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس والسكان العرب في الجولان السوري المحتل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد