ويكيبيديا

    "الشعب الكوبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le peuple cubain
        
    • du peuple cubain
        
    • au peuple cubain
        
    • la population cubaine
        
    • la nation cubaine
        
    • son peuple
        
    • des Cubains
        
    • les Cubains
        
    • Cuba
        
    • de la population
        
    La Mission permanente de Cuba dénonce fermement les actes de terrorisme international visant le peuple cubain. UN وتشجب البعثة الدائمة لكوبا بشدة أعمال الإرهاب الدولي التي تُمارس ضد الشعب الكوبي.
    Elle a évalué l'impact grave de ces actions commises contre le peuple cubain. UN كمــا أنهـا نوهــت بمــا لهــذه اﻹجــراءات من وطأة شديدة على الشعب الكوبي.
    Ma délégation est persuadée que, comme il l'a fait bravement dans le passé, le peuple cubain triomphera et que la justice l'emportera. UN إلا أن وفد بلدي على اقتناع بأن الشعب الكوبي سينتصر وأن العدالة ستسود، كما حدث من قبل بفضل شجاعة الجيل الماضي.
    Les peuples arabes, sans exception, pourront toujours compter sur la solidarité sans réserve du peuple cubain. UN ولن يبخل الشعب الكوبي أبدا بتضامنه الكامل مع الشعوب العربية كلها دون استثناء.
    Les peuples arabes, sans exception, pourront toujours compter sur la solidarité sans réserve du peuple cubain. UN ولن يبخل الشعب الكوبي أبدا بتضامنه الكامل مع الشعوب العربية كلها دون استثناء.
    Ces sommes représentent huit fois le montant de l'aide censément offerte au peuple cubain après les cyclones. UN وتزيد تلك المبالغ وحدها ثمانية أضعاف عما تسمى الهبة المقدمة إلى الشعب الكوبي بعد الأعاصير.
    En outre, l'embargo a occasionné à la population cubaine des pertes matérielles et des dommages économiques considérables. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تسبّب الحظر في تكبيد الشعب الكوبي خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحة.
    le peuple cubain sait pertinemment que c’est la Révolution qui lui a permis d’exercer véritablement pour la première fois les plus larges libertés. UN إن الشعب الكوبي يعلم جيدا أن الثورة سمحت له بالتمتع بالحريات على أوسع نطاق ﻷول مرة في تاريخه.
    le peuple cubain fait actuellement campagne pour obtenir leur libération. UN ويناضل الشعب الكوبي حالياً من أجل إطلاق سراحهم.
    Durant cette période, l'Assemblée a adopté des résolutions pour en réclamer la levée, en soulignant les conséquences humanitaires pour le peuple cubain. UN وخلال هذه الفترة، اتخذت هذه الجمعية قرارات تدعو إلى رفع الحصار، مؤكدة على الآثار الإنسانية للحصار على الشعب الكوبي.
    Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain. UN إن أي جهود تبذل لإهانة الشعب الكوبي ستذهب هباء.
    Ce projet de résolution fait plusieurs fois mention de la liberté du commerce notamment, pourtant Castro en prive le peuple cubain. UN وهذا القرار يشير، مثلاً، إلى التجارة الحرة بشكل متكرر، ولكن كاسترو ينكر التجارة الحرة على الشعب الكوبي.
    Plusieurs décennies durant, le peuple cubain a bénéficié de l'aide généreuse des nations russe, bélarussienne et ukrainienne. UN وعلى مدى عقود، استفاد الشعب الكوبي من المساعدة السخية التي كانت تقدمها روسيا وبيلاروس وأوكرانيا.
    Le blocus, par ses effets extraterritoriaux notamment, a des conséquences négatives sur le peuple cubain et sur les efforts de développement du pays. UN إن الحصار، ولا سيما آثاره التي تتعدى نطاق الحدود الوطنية يؤثر سلبيا على الشعب الكوبي وجهود البلاد الإنمائية.
    Demande du peuple cubain au Gouvernement des États-Unis au titre des dommages économiques causés à Cuba UN مطالبة الشعب الكوبي حكومة الولايات المتحدة بالتعويض عن الخسائر الاقتصادية التي تكبدتها كوبا
    De nombreux peuples du monde connaissent la noblesse des idéaux sur lesquels repose la conduite du peuple cubain dans son action internationale. UN والكثير من شعوب العالم تعرف عن قرب المٌثل النبيلة التي يستند إليها سلوك الشعب الكوبي في معاملاته الدولية.
    Il a également au quotidien des répercussions négatives sur le bien-être du peuple cubain. UN كما أنه يؤثر سلبا على رفاه الشعب الكوبي في حياته اليومية.
    Il a avancé comme solution possible la levée du blocus et a rappelé que ce dernier, dont le but étant d'amener, par la faim et le manque de médicaments, la suffocation du peuple cubain, était aussi l'une des raisons de ces départs illégaux. UN وقال إن من الحلول الممكنة رفع الحظر ﻷنه سبب هذا الخروج غير القانوني، إذ يحاولون قتل الشعب الكوبي جوعا ونقصا في الدواء.
    Plus que jamais, le blocus économique imposé par les Etats-Unis est une guerre menée contre la santé et le bien-être du peuple cubain. UN فالحصار الاقتصادي الذي فرضته الولايات المتحدة، يشكل، أكثر من أي وقت مضى، حربا تنال من صحة ورفاه الشعب الكوبي.
    Le puissant pouvoir du Nord ne peut dicter ses volontés au peuple cubain. UN إن الدولة القوية في الشمال لا يمكنها أن تملي وصفاتها على الشعب الكوبي.
    En dépit de cet embargo, la population cubaine a toujours tendu une main amicale et solidaire aux autres peuples du monde. UN وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم.
    Son objectif était de créer un prétexte pour pouvoir poursuivre et renforcer la politique d'hostilité, d'embargo et d'agression contre la nation cubaine. UN وكان الهدف منه إيجاد ذريعة لمواصلة وتكثيف سياسة العداء والحصار والعدوان على الشعب الكوبي.
    Bien au contraire, ils entravèrent et interrompirent à plusieurs reprises les voies par lesquelles son peuple et les Cubains émigrés dans ce pays tentaient de faire parvenir un soutien à la libération. UN بل على العكس، وضعت هذه الحكومات في شتى المناسبات عراقيل وحواجز أمام قنوات الدعم التي كان يمدها شعبها والكوبيون المهاجرون في بلدها لقضية إنقاذ الشعب الكوبي.
    Il a déclaré que la pauvreté des Cubains n'est pas la conséquence du blocus, que le blocus n'est pas un obstacle. Mensonge! UN ويقول إن فقر الشعب الكوبي ليس نتيجة للحظر، وإن الحظر ليس عائقاً.
    Les changements à Cuba ne concernent que les Cubains. UN إن التغيير في كوبا مسألة تخص الشعب الكوبي.
    Nous sommes préoccupés par les conséquences néfastes que l'embargo a sur les conditions de vie de la population cubaine. UN ونحن نشعر بقلق إزاء اﻵثار السلبية للحصار على حالة الشعب الكوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد