le peuple congolais est privé de l’exercice du droit à l’information. | UN | ولا يتمتع الشعب الكونغولي بالحق في الحصول على المعلومات. |
le peuple congolais a souffert pendant longtemps des violations les plus atroces des droits de l'homme, qui ont été commises en toute impunité. | UN | فقد عانى الشعب الكونغولي لوقت طويل من أشد الانتهاكات المروعة لحقوق الإنسان ، التي تم ارتكابها دون حساب أو عقاب. |
Elle se veut une phase décisive en ce que, plus que jamais, elle engage le peuple congolais dans une culture démocratique pérenne. | UN | وهي تعتبر مرحلة حاسمة من حيث أنها تلزم أكثر من أي وقت مضى الشعب الكونغولي بثقافة ديمقراطية دائمة. |
L'objectif est de mieux faire comprendre à la population congolaise le mandat et les activités de la MONUC. | UN | وهدف الاستراتيجية هو العمل على كفالة إيجاد فهم أفضل بين صفوف الشعب الكونغولي لأنشطة البعثة. |
Le crédit de ce succès nous donne les moyens d'un nouveau départ et revient en premier lieu au peuple congolais. | UN | ويعود الفضل في ذلك النجاح، الذي مدّنا بالوسائل المطلوبة لبداية جديدة، قبل كل شيء إلى الشعب الكونغولي. |
le peuple congolais attend la proclamation des résultats de ce scrutin d'ici à deux semaines. | UN | وينتظر الشعب الكونغولي إعلان نتائج هذه الانتخابات في ظرف أسبوعين. |
L'humanité a besoin de solidarité, et le peuple congolais réaffirme ici par ma voix, sa solidarité avec le peuple des États-Unis. | UN | والعالم بحاجة إلى التضامن. ويؤكد الشعب الكونغولي هنا، ومن خلالي، تضامنه مع شعب الولايات المتحدة. |
Ils ont encouragé le peuple congolais à accélérer le dialogue national. | UN | كما حثوا الشعب الكونغولي على التعجيل بالحوار الوطني. |
le peuple congolais a besoin d'une assistance humanitaire accrue et nullement de critiques et d'allégations. | UN | ويحتاج الشعب الكونغولي إلى زيادة المساعدة اﻹنسانية بدلا من الانتقادات والمزاعم. |
De cette façon, le peuple congolais devrait recouvrer sa souveraineté et l'intégrité de son territoire. | UN | ومن المفروض بالتالي، أن يسترد الشعب الكونغولي سيادته وسلامته الإقليمية. |
129. le peuple congolais a manifesté à de nombreuses reprises pacifiquement contre l'occupation étrangère. | UN | 129- قام الشعب الكونغولي في مناسبات كثيرة بمظاهرات سلمية احتجاجا على الاحتلال الأجنبي. |
Seul le peuple congolais est perdant au regard de cette gigantesque entreprise. | UN | والخاسر الوحيد في هذا النشاط التجاري الضخم هو الشعب الكونغولي. |
Le Président Kabila a ajouté que le FLC et le RCD ne représentaient pas le peuple congolais. | UN | وأضاف الرئيس كابيلا قائلا إن جبهة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لا يمثلان الشعب الكونغولي. |
le peuple congolais a terriblement souffert pendant de longues années des conflits armés. | UN | لقد عانى الشعب الكونغولي الأمرّين إبان سنوات طويلة من النزاع المسلح. |
Il exprime sa solidarité avec le peuple congolais et son plein appui au gouvernement d'unité nationale et de transition. | UN | ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي وعن كامل تأييده لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال. |
Il ne faut pas s'imaginer que le peuple congolais sera en mesure d'entreprendre cette tâche colossale livré à ses seules forces. | UN | وينبغي ألا يكون هناك أي وهم في أن الشعب الكونغولي يستطيع أن يضطلع بنفسه بهذه المهمة الشاقة. |
Le Gouvernement félicite la population congolaise de n'avoir pas cédé à cette provocation; | UN | وتهنئ الحكومة الشعب الكونغولي على عدم الاستسلام لذلك الاستفزاز؛ |
Les politiques ont pour objectif de maintenir un niveau soutenu de prise de conscience et de sensibilisation, non seulement parmi le personnel de la MONUC, mais également dans l'ensemble de la population congolaise. | UN | وتتمثل أهداف السياسة العامة في الحفاظ على تدفق الوعي والإدراك بين أفراد البعثة وكذا عامة أفراد الشعب الكونغولي. |
4. D'exiger du Rwanda et de l'Ouganda de cesser immédiatement toutes exactions envers la population congolaise. | UN | ٤ - أن يطالب رواندا وأوغندا بالكف فورا عن ممارسة الابتزاز بجميع أشكاله حيال الشعب الكونغولي. |
Il n'avait pas l'intention de s'accrocher au pouvoir pour le plaisir, mais il souhaitait donner au peuple congolais le droit de décider de son propre avenir. | UN | وقال إنه لا ينوي البقاء في السلطة، وإنما يرغب في أن يعطي الشعب الكونغولي حق تقرير مستقبله. |
Le Rapporteur spécial se demande si l’Organisation vient vraiment en aide au peuple congolais comme elle est venue en aide au peuple chilien lorsqu’il se trouvait dans le malheur. | UN | وقال إنه يتساءل ما إذا كانت المنظمة تريد فعلا مساعدة الشعب الكونغولي كما فعلت مع الشعب الشيلي عندما ألمت به المصيبة. |
Aucun n'accepte de partager la moindre parcelle de ses pouvoirs absolus actuels sur la vie, la liberté ou l'avenir du pays des Congolais. | UN | ولا توافق أي منها على تقاسم ولو جزء ضئيل من السلطة المطلقة التي تمارسها على حياة الشعب الكونغولي وحريته ومستقبله. |
La mission est en outre revenue avec le sentiment très net que les Congolais souhaitent ardemment la tenue des élections. | UN | كما عادت البعثة بانطباع قوي إزاء الرغبة العارمة السائدة في أوساط الشعب الكونغولي بشأن إجراء الانتخابات. |
Chef d'état-major par intérim de l'APC | UN | القائم بأعمال رئيس أركان جيش الشعب الكونغولي |