Mais il est également essentiel que le peuple haïtien qui a déjà payé un lourd tribut accepte de consentir des sacrifices additionnels. | UN | كما أن من الضروري أيضا أن يقبل الشعب الهايتي الذي قدم الكثير حتى اﻵن، تقديم المزيد من التضحيات. |
La reconstruction de Haïti implique la création de conditions qui garantiront le respect des droits et des libertés de tout le peuple haïtien. | UN | وإن إعادة إعمار هايتي تتطلب تهيئـــــة الظروف التي تكفل احترام حقـــــوق وحريات الشعب الهايتي بأسره. |
Ces textes, à son avis, reflètent mieux la réalité haïtienne et représentent des instruments valables pour l'amélioration du sort du peuple haïtien. | UN | ونحن نرى أن هذين النصين يعكسان على نحو أفضل الحقائق في هايتي وأنهما أداتان مفيدتان لتحسين فرصة الشعب الهايتي. |
Je suis heureux de saluer l'Assemblée au nom du peuple haïtien. | UN | يسعدني أن أحيي الجمعية العامة باسم الشعب الهايتي. |
Sur la route de la capitale, le personnel des Nations Unies a été chaleureusement accueilli par la population haïtienne. | UN | وتلقى أفراد اﻷمم المتحدة، في طريقهم إلى العاصمة، ترحيبا حارا من الشعب الهايتي. |
Nous devons réaffirmer notre engagement et notre détermination à rester aux côtés des Haïtiens et à les aider à surmonter ces temps difficiles. | UN | ويجب علينا أن نجدد التزامنا وتصميمنا على الوقوف إلى جانب الشعب الهايتي ومساعدته في تجاوز هذه الأوقات العصيبة. |
Rendant hommage au peuple haïtien qui cherche à instaurer une démocratie vigoureuse et durable, la justice et la prospérité économique, | UN | وإذ تثني على الشعب الهايتي لسعيه الجاري ﻹرساء الديمقراطية والعدالة والازدهار الاقتصادي على أساس متين ودائم، |
le peuple haïtien a des revendications légitimes après ces trois années qui ont suivi le coup d'État, notamment en matière de justice. | UN | فبعد ثلاث سنوات على الانقلاب، توجد لدى الشعب الهايتي مطالب مشروعة، ولا سيما في مجال القضاء. |
En dépit des progrès réalisés dans les domaines de la stabilité politique et de la gouvernance, le peuple haïtien se heurte à de nombreux défis. | UN | ورغم التقدم المحرز في مجال الاستقرار السياسي والحوكمة، يواجه الشعب الهايتي كثيراً من التحديات. |
Notre force explique la noblesse avec laquelle le peuple haïtien a fait face à une tragédie inimaginable. | UN | لدينا قوة تشي بنبل استجابة الشعب الهايتي للمأساة التي لا يمكن تصورها. |
Nous appelons donc la communauté internationale à tenir ses promesses et à continuer d'appuyer les efforts déployés par le peuple haïtien pour reconstruire sa patrie. | UN | وعليه، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بتعهداته ومواصلة دعم الجهود التي يبذلها الشعب الهايتي لإعادة بناء وطنه. |
Il ne fait aucun doute qu'un nouveau report des élections ne ferait que saper la confiance placée par le peuple haïtien dans le processus démocratique. | UN | ومما لا شك فيه أن تأجيلا آخر للانتخابات من شأنه أن يضعف ثقة الشعب الهايتي في العملية الديمقراطية. |
La mission est fermement d'avis que le peuple haïtien a besoin d'être informé que les élections contribueront à apporter des changements importants. | UN | وتعتقد البعثة اعتقادا راسخا بأن الشعب الهايتي في حاجة إلى أن يعرف أن الانتخابات ستساهم في إحداث تغيير هام. |
Ils entendent s'accrocher à leurs privilèges au détriment des intérêts de la majorité du peuple haïtien. | UN | وهم يزمعون التمسكن بامتيازاتهم على حساب مصالح أغلبية الشعب الهايتي. |
Nous restons préoccupés par les souffrances du peuple haïtien aux mains des militaires Haïtiens. | UN | ولا نــزال نشعر بالقلق إزاء معاناة الشعب الهايتي على أيدي السلطات العسكرية الهايتية. |
Le Brésil demeure profondément préoccupé par le sort du peuple haïtien. | UN | ولا تزال البرازيل تشعر بالقلق العميق بشأن مصير الشعب الهايتي. |
Dans 11 jours, j'y serai. Ceci, grâce à la détermination du peuple haïtien et à votre solidarité. | UN | بعد أحد عشر يوما من اﻵن سأكون هناك بفضل تصميم الشعب الهايتي وبفضل تضامنكم. |
La détermination et la lutte courageuse du peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale en général, ont permis d'aboutir à cette nouvelle étape. | UN | إن تصميم الشعب الهايتي ونضاله الشجاع، بمساعدة المجتمع الدولي ككل، كانا أساسيين في تحقيق المرحلة الجديدة. |
Conférences de presse pour sensibiliser la population haïtienne aux visites de haut niveau | UN | مؤتمرات صحفية لتوعية الشعب الهايتي بشأن الزيارات الرفيعة المستوى |
Le Gouvernement haïtien doit prendre des mesures pour que la population haïtienne ait davantage confiance dans la police, les tribunaux et les urnes. | UN | وتحتاج الحكومة الهايتية إلى اتخاذ خطوات لتعميق إيمان الشعب الهايتي بالشرطة والمحاكم وبصناديق الاقتراع أيضا. |
Nous sommes particulièrement préoccupés par les souffrances infligées au peuple haïtien par les militaires Haïtiens. | UN | إن معاناة الشعب الهايتي على أيدي العسكريين الهايتيين مدعاة لقلقنا البالغ. |
Rendant hommage au peuple haïtien qui cherche à instaurer une démocratie vigoureuse et durable, la justice et la prospérité économique, | UN | وإذ تثني على الشعب الهايتي لسعيه الجاري ﻹرساء الديمقراطية والعدالة والازدهار الاقتصادي على أساس متين ودائم، |