ويكيبيديا

    "الشعب اليهودي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le peuple juif
        
    • du peuple juif
        
    • Les Juifs
        
    • la communauté juive
        
    • au peuple juif
        
    Israël a le droit sacré de juger un nazi pour ses crimes contre le peuple juif. Open Subtitles إسرائيل لديها حق مقدس بمحاكمة شخص نازي على جرائمه في حق الشعب اليهودي
    Pendant 2000 ans, le peuple juif a aspiré à la liberté, au rétablissement de sa patrie, et a voulu vivre de nouveau dans un État qui lui soit propre. UN فعلى مدى ٢٠٠٠ عام، كافح الشعب اليهودي من أجل الحرية واستعادة وطنه القومي وايجاد دولة خاصة به مرة أخرى.
    La guerre menée par les nazis a bouleversé le monde entier, se déchaînant avec une fureur particulière contre le peuple juif. UN إن الحرب التي شنها النازيون شتتت العالم بأسره، ووجهت السخط ضد الشعب اليهودي بصفة خاصة.
    Rappelons que c'est dès la fin du XIXe siècle que le sionisme évoquait le retour du peuple juif en Palestine et la création d'un État national qui lui serait propre. UN من الضروري التذكير بأنه منذ أواخر القرن التاسع عشر، طرحت الصهيونية عودة الشعب اليهودي إلى فلسطين وإقامة دولته الوطنية.
    Il s'agit de valeurs qui sont inséparables non seulement du peuple juif, mais également de l'État d'Israël depuis sa création. UN وهذه القيم لم تكن متأصلة في الشعب اليهودي فحسب، ولكن أيضا في دولة إسرائيل منذ بدايتها.
    Mais la tragédie du peuple juif est sans équivalent. UN بيد أن مأساة الشعب اليهودي كانت فريدة من نوعها.
    Pendant la deuxième guerre mondiale, le peuple juif n'a pas seulement joué le rôle de victime. UN ولم يقتصر دور الشعب اليهودي في الحرب العالمية الثانية على دور الضحية.
    Dans sa patrie historique, le peuple juif a construit un État prospère. UN لقد أقام الشعب اليهودي دولة ناجحة في وطنه التاريخي.
    le peuple juif sait bien ce qu'est la joie de la liberté et la douleur de la persécution. UN يعرف الشعب اليهودي جيدا متعة الحرية وآلام الاضطهاد.
    Aujourd'hui, nous défendons les principes de la liberté, de la tolérance et de l'entente qui soutiennent le peuple juif depuis des millénaires. UN ونسعى اليوم جاهدين للنهوض بمبادئ الحرية والتسامح والتفاهم التي عملت على استدامة الشعب اليهودي منذ آلاف السنين.
    le peuple juif n'a aucun grief contre l'islam. UN إن الشعب اليهودي ليس لديه مشكلة مع الإسلام.
    Israël est sorti des restes éparpillés de 2000 années d'exil au cours desquelles le peuple juif a enduré les souffrances d'un peuple déplacé, privé de voix et de foyer dans la communauté internationale. UN فقد انبعث بلدي بعد نفي دام ٢٠٠٠ سنة عانى فيها الشعب اليهودي بوصفه أمة مشردة، دون صوت له أو وطن في المجتمع العالمي.
    À ce sujet, il y a lieu de rappeler que la monstrueuse catastrophe qui a frappé le peuple juif au siècle dernier a commencé par des propos diffamatoires. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الكارثة العظمى التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي في القرن الماضي قد بدأت بالتشهير.
    La tragédie de l'Holocauste a donné une impulsion majeure au rétablissement de la patrie du peuple juif sur sa terre antique. UN كانت مأساة المحرقة محفزا رئيسا على إعادة إنشاء بيت الشعب اليهودي في أرضه القديمة.
    L'histoire du peuple juif, qui a été marquée par les exemples les plus horribles d'intolérance et de génocide que le monde ait jamais connus, exige au moins cela. UN فهذا أقل ما يقتضيه تاريخ الشعب اليهودي الحافل بأفظع أعمال التعصب والإبادة الجماعية في العالم.
    Le rassemblement du peuple juif sur sa propre terre grâce à l'immigration est au centre des principes nationaux du peuple juif. UN ويمثل تجمّع الشعب اليهودي في أرضه عن طريق الهجرة سمة رئيسية من طبيعة الشعب اليهودي.
    L'Holocauste a représenté le meurtre d'un tiers du peuple juif. UN وقد مثلت المحرقة قتل أكثر من ثلث الشعب اليهودي.
    Premièrement le sacrifice du peuple juif, qui est un exemple tragique du tort que nous, en tant qu'êtres humains, pouvons infliger à d'autres. UN أولا، تضحية الشعب اليهودي التي تعد مثالا مأساويا للأذى الذي يمكن كل منا، كبشر، أن يلحقه بالآخر.
    Le droit du peuple juif sur la terre d'Israël n'implique pas l'indifférence au droit des autres sur cette terre. UN إن حق الشعب اليهودي في أرض إسرائيل لا يعني إغفال حقوق الآخرين في الأرض.
    Voilà le rêve que je vous apporte aujourd'hui de Jérusalem, la capitale éternelle de l'État d'Israël et le coeur du peuple juif. UN هذا هو الحلم الذي أحمله اليكم اليوم من القدس، العاصمة اﻷبدية لدولة اسرائيل وقلب الشعب اليهودي.
    Donc, où est-ce que Les Juifs croient qu'ils vont après leur mort? Open Subtitles لذا , إلى أين يعتقد الشعب اليهودي بأنهم يذهبون عندما يموتون ؟
    Pendant les 12 années de leur règne de terreur, les nazis s'en sont pris avec un acharnement particulier au peuple juif. UN وخلال فترة حكم الرعب التي استغرقت ١٢ عاما، صب النازيون نـــار غضبهم على الشعب اليهودي بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد