ويكيبيديا

    "الشعوب الأصلية داخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autochtones au sein
        
    • autochtones dans
        
    • autochtones à l
        
    • peuples autochtones sur
        
    ii) Ferait œuvre de sensibilisation et encouragerait l'intégration et la coordination des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies; UN ' 2` ينمي الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة ويعمل على دمج هذه الأنشطة وتنسيقها؛
    Veiller à la continuité et à la viabilité des initiatives en faveur des peuples autochtones au sein de l'organisation UN ضمان الاستمرارية والاستدامة المستقبلية لمبادرات الشعوب الأصلية داخل المنظمة.
    Elle apprécie à sa juste valeur le rôle que l'Instance a joué dans la coordination des activités liées à la situation des peuples autochtones au sein du système des Nations Unies et dans l'intégration d'une perspective autochtone à l'application des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتقيِّم إستونيا الدور الذي يقوم به المنتدى في تنسيق الأنشطة المتعلقة بحالة الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة، وكذا دوره في مراعاة منظور الشعوب الأصلية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    De plus, il semble y avoir une certaine hétérogénéité parmi les groupes autochtones dans les pays, où certains sont moins défavorisés que d'autres. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما يوجد تباين بين جماعات الشعوب الأصلية داخل البلدان، إذ يكون بعضها أقل حرمانا من بعض.
    En attendant, de nouveaux efforts sont déployés pour accroître la sensibilisation aux questions autochtones dans le cadre de la FAO. UN وفي غضون ذلك، تُبذل جهود متجددة لرفع درجة الوعي بشأن مسائل الشعوب الأصلية داخل المنظمة.
    Il y a lieu de se féliciter de l'attention accrue portée aux questions autochtones à l'intérieur des entités du système des Nations Unies. UN ويعد الاهتمام المتزايد الذي تحظى به قضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة تطورا يستحق الترحيب.
    Cette recommandation correspond au mandat de l'Instance permanente, qui est d'encourager l'intégration et la coordination des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies. UN وتتماشى هذه التوصية مع ولاية المنتدى بأن يعزز تكامل وتنسيق الأنشطة ذات الصلة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    3. Ces représentants doivent avoir une connaissance et une expérience approfondies du système des Nations Unies et des activités concernant les questions autochtones au sein de leurs organisations. UN 3 - وينبغي أن تكون لدى الممثلين معرفة وخبرة واسعتين بمنظومة الأمم المتحدة وبالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظماتهم.
    Ces représentants doivent avoir une connaissance et une expérience approfondies du système des Nations Unies et des activités concernant les questions autochtones au sein de leurs organisations. UN 3 - وينبغي أن تكون لدى الممثلين معرفة وخبرة واسعتين بمنظومة الأمم المتحدة وبالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظماتهم.
    Enfin, le Mexique, conscient du rôle précieux que jouent les femmes rurales autochtones au sein de leurs communautés, se félicite de la proclamation de la Journée internationale des femmes rurales le 15 octobre dernier. UN وأخيرا، ترحب المكسيك، إدراكا منها بالدور الهام الذي تلعبه النساء الريفيات من الشعوب الأصلية داخل مجتمعاتهن، بإعلان اليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    La catégorie des participants permanents prévoit la participation active et la possibilité de consultation des représentants autochtones au sein du Conseil73. UN ويترتب على الانتماء إلى هذه الفئة مشاركة نشطة وتشاور مع ممثلي الشعوب الأصلية داخل هيكل مجلس المنطقة القطبية الشمالية().
    C. Autres éléments d'information pertinents s'agissant des politiques, programmes, affectations budgétaires ou activités récentes relatives aux questions autochtones au sein d'UNIFEM UN جيم - معلومات هامة أخرى عما وضع مؤخرا من السياسات والبرامج ومخصصات الميزانية أو الأنشطة المضطلع بها مؤخرا بشأن قضايا الشعوب الأصلية داخل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    b) Faire œuvre de sensibilisation et encourager l'intégration et la coordination des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies; UN " (ب) إذكاء الوعي وتشجيع تكامل وتنسيق الأنشطة المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Dans l'accomplissement de son mandat, l'Instance permanente doit fournir des conseils spécialisés et faire des recommandations sur les questions autochtones au Conseil ainsi qu'aux programmes, fonds et institutions des Nations Unies, faire œuvre de sensibilisation et coordonner les activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies et diffuser des informations sur ces questions. UN ومطلوب إلى المنتدى، عند الاضطلاع بولايته، تقديم مشورة الخبراء والتوصيات بشأن قضايا الشعوب الأصلية إلى المجلس وإلى برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها، ورفع مستوى الوعي وتنسيق الأنشطة المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن نشر المعلومات بشأن هذه القضايا.
    b) Fait œuvre de sensibilisation et encourage l'intégration et la coordination des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies; UN (ب) ينمي الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة ويعمل على دمج هذه الأنشطة وتنسيقها؛
    L'Instance permanente apprécie vivement les initiatives lancées par le FIDA pour souligner la nécessité de mettre l'accent sur les questions autochtones au sein de l'organisation et, de manière générale, en nommant un président adjoint chargé tout particulièrement des questions autochtones et tribales. UN 167 - ويعرب المنتدى الدائم عن فائق تقديره للمبادرات التي اتخذها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية للتشديد على ضرورة إبراز قضايا الشعوب الأصلية داخل الصندوق وعلى النطاق العالمي عن طريق تعيين مساعد لرئيس الصندوق مكلف بمهمة خاصة تتعلق بقضايا الشعوب الأصلية والقبلية.
    Intégrer les droits humains ainsi que les préoccupations et besoins particuliers des femmes autochtones dans les programmes et politiques du PNUE et faire régulièrement rapport à l'Instance; UN `1` إدماج حقوق الإنسان والاهتمامات الخاصة والحاجة إلى نساء الشعوب الأصلية داخل برامج وسياسات برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتقديم تقرير بصورة منتظمة إلى المنتدى؛
    :: Affectation de sages-femmes et de promotrices de la santé autochtones dans leurs propres communautés, en les mettant à même d'y régler les problèmes de la santé génésique et de la violence familiale; UN :: تثبيت القابلات والعاملات الصحيات من الشعوب الأصلية داخل مجتمعاتهن بحيث يُتاح لهن تسوية مشاكل الصحة الإنجابية والعنف الأسري؛
    Le projet vise à élaborer et mettre en œuvre un programme de renforcement des capacités en matière de droits des peuples autochtones dans le cadre de la Convention no 169 de l'OIT, et à renforcer les capacités de production artisanale des femmes UN استحداث وتنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال حقوق الشعوب الأصلية داخل إطار اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وتمكين المرأة في مجال الحرف اليدوية
    Programmes concernant les questions autochtones à l'Institut UN جيم - البرامج المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية داخل المعهد
    Certains États n'ont pas fait état de problèmes, mais réaffirmé les droits exercés par les peuples autochtones sur leur territoire. UN 92- ولم تحدد بعض الدول أية تحديات، ولكنها أكدت على الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية داخل الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد