iv) Le Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes; | UN | `4 ' صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
iv) Le Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes ; | UN | ' 4` صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
L'Instance constate aussi avec satisfaction les efforts du FNUAP visant à renforcer les réseaux des femmes autochtones en Amérique du Sud. | UN | وينوّه المنتدى الدائم أيضاً مع التقدير إلى جهود الصندوق الرامية إلى تعزيز شبكات نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الجنوبية. |
2. Création de réseaux de communication pour les femmes autochtones en Amérique latine | UN | إنشاء شبكات اتصال لخدمة نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية |
Déclaration publiée à l'issue du Colloque international sur les cultures autochtones intitulé < < Les problèmes actuels des peuples autochtones d'Amérique > > | UN | بيان الندوة الدولية المعنية بثقافات الشعوب الأصلية بعنوان " التحديات الحالية التي تواجهها الشعوب الأصلية في أمريكا " |
Consultant pour l'UNESCO sur la question de l'éducation des populations autochtones d'Amérique centrale | UN | مستشار لليونسكو فيما يتعلق بتعليم الشعوب الأصلية في أمريكا الوسطى |
L'élection du premier président autochtone d'Amérique latine en 2005 et d'un Gouvernement bolivien déterminé à défendre les droits autochtones ont certainement contribué à la mise en œuvre réussie du programme et à des résultats prometteurs. | UN | ولاشك في أن انتخاب أول رئيس جمهورية من الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية في عام 2005 وتشكيل حكومة ملتزمة بحقوق الشعوب الأصلية قد أسهم في نجاح البرنامج وتحقيق نتائج واعدة. |
69. Au cours des dernières décennies, les peuples autochtones d'Amérique latine ont profondément mis en question les modèles de développement en vigueur et le type de démocratie qui en résulte. | UN | 69 - وفي العقود الأخيرة تشككت الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية بشكل عميق في نماذج التنمية المعمول بها وفي نوع الديمقراطية الناجم عن هذه النماذج. |
Les principales activités mentionnées concernent la production d'informations sociodémographiques sur les peuples autochtones d'Amérique latine et la réalisation d'études sur leurs conditions de vie dans le cadre de leurs droits. | UN | وتتعلق الأنشطة الرئيسية بتوفير المعلومات الاجتماعية والديمغرافية بشأن الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، وإعداد دراسات عن ظروفهم المعيشية في إطار حقوقهم. |
Accord portant création du Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes conclu à Madrid le 24 juillet 1992 | UN | الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المبرم في مدريد في 24 تموز/ يوليه 1992 |
De même, il convient de souligner la contribution de 145 000 euros au programme de formation et de renforcement des capacités du Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 21 - وجدير بالإشارة كذلك إسهام إسبانيا بمبلغ 000 145 يورو لدعم البرنامج التدريبي الذي ينظمه صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il convient de mentionner une autre étude intitulée < < Moyens de réduire la mortalité maternelle et infantile chez les peuples autochtones d'Amérique latine > > , étude qui est sur le point de s'achever. | UN | وثمة دراسة أخرى تجدر الإشارة إليها هي " أدوات الحد من وفيات الأمهات والرضع من الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية " ، وهي دراسة يجري وضع اللمسات الأخيرة عليها. |
B.2 Création de réseaux de communication pour les femmes autochtones en Amérique Latine | UN | إنشاء شبكات اتصال لخدمة نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية |
Rapport sur la situation des enfants autochtones en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | تقرير عن حالة أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En collaboration avec le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, l'UNICEF a mené à bien une étude portant sur le suicide des adolescents autochtones en Amérique latine. | UN | وأتمت اليونيسيف، بالتعاون مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، دراسة عن حالات انتحار المراهقين في أوساط الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية. |
Il cite également les systèmes discriminatoires et inégalitaires établis de longue date qui sont à l'origine du grave problème de la traite des autochtones en Amérique latine. | UN | ويذكر التقرير أيضا أنماط التمييز وعدم المساواة المستمرة منذ أمد بعيد باعتبارها الأسباب الجذرية لارتفاع أعداد الأشخاص المتجر بهم من بين الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية. |
Mme Cunningham souligne le fait que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes des Nations Unies (CEPALC) a apporté une importante contribution à la Conférence mondiale sur les populations autochtones sous la forme d'une étude sur la situation des peuples autochtones en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وأوضحت السيدة كانينغهام أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قدمت إسهاما مهما في المؤتمر العالمي بإصدار دراسة عن حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Dans l'ensemble, elle a accompli des progrès dans la production d'une somme de connaissances relatives à la situation des peuples autochtones d'Amérique latine, notamment la condition des femmes, des enfants et des jeunes qui appartiennent à ces communautés. | UN | وبصفة عامة، أحرزت اللجنة تقدما في إنتاج المعارف عن حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، مع التركيز على نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها. |
Représentante suppléante du Ministère des relations extérieures auprès du Fonds pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, chargée des questions relatives aux droits fondamentaux des peuples autochtones | UN | 2007 حتى الآن وزارة العلاقات الخارجية: مندوبة مناوبة لدى صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. مسؤولة عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية |
Il a également participé à la sixième Assemblée générale du Forum pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, tenu à Santiago en juin 2004. | UN | وقد شارك أيضا في الجمعية العامة السادسة لمنتدى تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في سانتياغو، في حزيران/يونيه 2004. |
- Accord pour la création d'un fonds de développement des populations autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, Madrid, 24 juillet 1992, signé par le Nicaragua le 24 juillet 1992, adopté et ratifié. | UN | - اتفاق إنشاء صندوق لتنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مدريد، إسبانيا، 24 تموز/يوليه 1992، وقّعته نيكاراغوا في 24 تموز/ يوليه 1992، وتمّت الموافقة والتصديق عليه. |
Accord portant création du Fonds pour le progrès des populations autochtones de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |