Convention (no 169) de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Convention (no 169) de l'Organisation internationale du Travail concernant les peuples indigènes et tribaux | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية |
Aussi, le pays a ratifié le 30 août 2010 la Convention 169 de l'Organisation internationale du Travail relative aux peuples indigènes et tribaux. | UN | 18 - وصدقت الدولة أيضاً في 30 آب/أغسطس 2010 على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية. |
Les mécanismes qui renforcent les capacités des peuples autochtones et tribaux et favorisent la réalisation de leurs propres priorités en matière de développement devraient être privilégiés; | UN | لذلك، ينبغي تشجيع الآليات التي تعزز قدرة الشعوب الأصلية والقبلية وأولوياتها في مجال التنمية؛ |
L'information quantitative dont dispose l'OIT sur les peuples autochtones et tribaux comporte des lacunes considérables. | UN | وهناك قصور كبير في المعلومات الكمية المتاحة لمنظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية. |
ACTIVITÉS DE L'ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ (OMS) RELATIVES À LA SANTÉ des populations autochtones et tribales | UN | أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال صحة الشعوب الأصلية والقبلية |
Convention (no 169) de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Convention (no 169) de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية |
Convention (no 169) de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Le Gouvernement participe aux consultations sur la Convention no 169 de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux de 1989. | UN | وتشارك الحكومة في المشاورات حول اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989. |
Le HautCommissariat a également réalisé une étude comparative de la Déclaration et de la Convention no 169 de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux. | UN | كما أعدَّت المفوضية استعراضاً يقارن بين الإعلان واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية. |
On a aussi appelé de diverses parts, à ratifier la Convention relative aux peuples indigènes et tribaux et demandé à l'Organisation des Nations Unies de prendre une part plus active aux efforts déployés pour parachever la Déclaration sur les droits des populations autochtones. | UN | ووجهت أيضا نداءات للتصديق على اتفاقية الشعوب الأصلية والقبلية لقيام الأمم المتحدة بدور أكثر فاعلية في الجهود المبذولة من أجل إكمال صياغة إعلان حقوق السكان الأصليين. |
Selon l'UO/IHRC, le Suriname a créé un système de consultation des peuples autochtones et tribaux préalable à l'octroi de concessions minières à des sociétés étrangères. | UN | ووفقاً للمركز، وضعت سورينام نظاماً لاستشارة الشعوب الأصلية والقبلية قبل منح امتيازات التعدين للشركات الخارجية. |
Les activités qui seront menées dans ce cadre visent à promouvoir les droits des peuples autochtones et tribaux grâce à l'application des principes de la Convention no 169 de l'OIT : | UN | تهدف هذه المبادرات إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والقبلية بتنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169: |
L'organisation et la mobilisation politiques des peuples autochtones et tribaux dans ces pays varient également. | UN | ويتنوع كذلك تنظيم الشعوب الأصلية والقبلية وتعبئتها السياسية في هذه البلدان. |
:: les peuples autochtones et tribaux devraient être consultés et participer à la formulation et à la mise en œuvre de stratégies nationales de réduction de la pauvreté ainsi qu'à l'établissement d'indicateurs de pauvreté. | UN | :: يتعين استشارة الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، ومؤشرات الفقر. |
Le Comité recommande à l'État partie de respecter et promouvoir la culture, la langue et les modes de vie propres des populations autochtones et tribales. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية والقبلية ولغاتها وأنماط حياتها المتميزة. |
Elle a également servi de base d'orientation ou de cadre de référence pour les discussions concernant la situation des peuples indigènes et tribaux d'autres pays. | UN | كما أنها ساعدت في توجيه المناقشات بشأن حالة الشعوب الأصلية والقبلية في بلدان أخرى أو أفادت كمرجع لها. |
Il lui faudrait également instituer un mécanisme permettant de consulter les populations autochtones et tribales et de les faire participer à la prise des décisions qui les concernent. | UN | وينبغي إنشاء آلية تتيح استشارة الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في القرارات التي تمسها. |
Asian Indigenous and Tribal Peoples Network | UN | 3 - شبكة الشعوب الأصلية والقبلية الآسيوية |
Les dispositions de cette convention doivent être appliquées sans discrimination aux femmes et aux hommes de ces peuples. > > | UN | وتطبق أحكام هذه الاتفاقية دون تمييز على أفراد الشعوب الأصلية والقبلية من الذكور والإناث " . |
La Convention No 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants fixe comme objectif que " les livres d'histoire et autres matériels pédagogiques fournissent une description équitable, exacte et documentée des sociétés et cultures des peuples intéressés " Convention No 169 concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants, art. 31. | UN | وتفترض اتفاقية منظمة العمل الدولية 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة بلوغ الهدف المتمثل في " أن تعطي كتب التاريخ وغيرها من المواد التعليمية وصفا عادلا ودقيقا ومستنيرا " للشعوب الأصلية(42). |
En 1992, l'Argentine a ratifié la Convention no 107 relative aux populations aborigènes et tribales, adoptée en 1957 par l'Organisation internationale du Travail. | UN | 28 - وفي عام 1992، صدقت الأرجنتين على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 107 لعام 1957 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية. |
Le Comité recommande que des recours devant les tribunaux ou toute instance indépendante spécialement créée à cet effet soient ouverts aux populations autochtones et tribales, aux fins de faire valoir leurs droits traditionnels de même que leur droit d'être consultées avant l'octroi de concessions et leur droit à indemnisation équitable pour tout dommage subi. | UN | توصي اللجنة بمنح الشعوب الأصلية والقبلية حق الاستئناف أمام المحاكم أو أي هيئة مستقلة يتم إنشاؤها خصيصاً لهذا الغرض، وذلك من أجل دعم حقوقها التقليدية وحقها في أن تُستشار قبل منح الامتيازات، وفي أن تُمنح تعويضاً عادلاً عن أي ضرر. |
a) Un programme d'appui destiné à renforcer les capacités des populations indigènes et tribales en matière d'évaluations d'impact sur l'environnement et les systèmes de connaissance des peuples indigènes dans la région de l'Asie, qui devrait entrer en activité en juillet 1998 pour une période de trois ans. | UN | )أ( برنامج للدعم يهدف إلى تعزيز قدرات الشعوب اﻷصلية والقبلية في مجال نظم تقييم اﻷثر البيئي ومعارف المجتمعات المحلية اﻷصلية في منطقة آسيا، ومن المتوقع أن يبدأ عملياته في تموز/يوليه ٨٩٩١ لفترة ثلاثة أعوام. |