Les lourdes pertes subies par la police ont renforcé le sentiment général d'insécurité et de vulnérabilité. | UN | فالخسائر الكبيرة في صفوف الشرطة زادت أيضاً من الشعور العام بانعدام الأمن والأمان في صفوف السكان عموماً. |
Le < < gang des ponts > > bénéficie toujours d'un appui considérable en raison du sentiment général d'insécurité qui règne dans la communauté des Serbes du Kosovo. | UN | وما زال ما يسمى عصابة الجسر يتمتع بتأييد كبير بسبب الشعور العام بانعدام الأمن داخل جالية صرب كوسوفو. |
Tout en partageant le sentiment général de déception devant l'absence de résultats dans cet organe, je ne peux accepter de telles suggestions. | UN | ومع مشاطرة الشعور العام ببعض خيبة الأمل تجاه نتائج أعمال هذه الهيئة، لا يمكنني أن أوافق على مثل هذه المقترحات. |
De l'avis général, il n'y avait pas de ligne de démarcation bien précise. | UN | وكان الشعور العام هو أنه لا يوجد خط فاصل واضح. |
Cependant, de l'avis général, la suppression de l'analphabétisme exigera une démarche plus globale tendant à prolonger les programmes d'alphabétisation par une formation en cours d'emploi et à apprendre aux habitants des campagnes à lire et à écrire au moins dans leur langue maternelle. | UN | غير أن الشعور العام كان أن محو اﻷمية سوف يتطلب نهجا أكثر شمولا يكمل برامج التعليم عن طريق التدريب في موقع العمل ويستهدف جعل السكان الريفيين ملمين بلغتهم اﻷم على اﻷقل. |
Eh bien, Neal veut qu'il soit, genre, super formelle, et je juste envie que l'ambiance générale devrait être plus, genre... | Open Subtitles | حسنًا، (نيل) يرغب أن تكون الحفلة رسمية للغاية، وأرغب أنا في أن يكون الشعور العام كما في.. أتفهمين ما أعنيه؟ |
Si ces disparités et inégalités ne sont pas prochainement résorbées, il y a tout lieu de craindre qu'un sentiment d'injustice ne se propage et plonge le monde dans le chaos et dans une instabilité plus grande encore. | UN | وما لم نواجه الفجوات وأوجه عدم المساواة هذه على الفور بفعالية، هناك خطر يهدد بانتشار الشعور العام بالظلم، الذي يؤدي بدوره إلى حدوث اضطراب في العالم وإيجاد قدر كبير من عدم الاستقرار. |
Alors qu'il était généralement admis que le refus de payer les loyers et les charges traduisait énergiquement la résistance du peuple à l'apartheid, le sentiment qui prédominait depuis l'instauration du régime démocratique était que ces boycottages devaient cesser. | UN | ومع الاعتراف فوراً بأن مقاطعة تسديد بدلات الايجار والخدمات كانت تعبيرا قويا لمقاومة الشعب للفصل العنصري، فإن الشعور العام كان أنه ينبغي انهاء هذه المقاطعة بعد أن تم تشكيل حكومة ديمقراطية. |
Il existe actuellement un échange de vues dans l'opinion publique concernant l'âge du mariage de la femme. | UN | إن الشعور العام حيال سن الزواج للمرأة يمر بتغير. |
Le sentiment général partagé par les participants à la table ronde est un sentiment d'optimisme pour l'avenir de l'Organisation des Nations Unies. | UN | لقد اتسم الشعور العام المشترك في المائدة المستديرة بالتفاؤل إزاء مستقبل الأمم المتحدة. |
Une autre remarque a trait à la nécessité de susciter, dans les pays sortant d'un conflit, un sentiment général de contrôle du processus de reconstruction. | UN | نقطة ثانية هي الحاجة إلى تحقيق قدر من الشعور العام بتملك عملية التعمير في البلدان الخارجة لتوها من الصراع. |
Protégeons les condamnés au détriment du sentiment général de sécurité qui règne dans ce bureau. | Open Subtitles | دعونا نحمي المدانين على حساب الشعور العام للأمان في مكان العمل |
Le sentiment général que la raison du plus fort est toujours la meilleure et que le pouvoir s'exerce par le fusil devra être contrecarré par des mesures visant à renforcer le maintien de l'ordre public et à rétablir les institutions judiciaires appropriées dans le pays. | UN | وينبغي أن يقابل الشعور العام بأن القوة حق وبأن السلطة تفرض من فوهة البندقية بتدابير ترمي الى تعزيز القانون والنظام وإحياء المؤسسات القضائية المناسبة في البلد. |
Ce geste a éclairci l'atmosphère et créé un climat plus propice à la concertation, alors que le sentiment général des éléments actifs de Sao Tomé-et-Principe était favorable à la restauration de la légalité démocratique. | UN | وقد أدى هذا اﻹجراء إلى تصفية الجو وإلى تهيئة مناخ أكثر مواءمة للمناقشات حيث كان الشعور العام للعناصر النشطة في سان تومي وبرينسيبي مؤيدا ﻹعادة إقرار القانون الديمقراطي. |
36. Un témoin a décrit comme suit le sentiment général des Palestiniens concernant les aspects quotidiens de l'occupation israélienne : | UN | ٣٦ - ووصف شاهد الشعور العام السائد بين الفلسطينيين فيما يتعلق بالجوانب اليومية للاحتلال اﻹسرائيلي: |
Au nom du Groupe de travail, le Président a demandé instamment à la délégation des États-Unis, compte tenu du sentiment général exprimé par les délégations qui avaient participé aux travaux du Groupe, d’obtenir que l’entrée en vigueur de cette réglementation soit reportée, et d’intervenir dans ce sens auprès des autorités municipales. | UN | وناشد الرئيس وفد الولايات المتحدة، باسم الفريق العامل، وفي ضوء الشعور العام الذي أعربت عنه الوفود المشتركة في الفريق العامل، تأجيل تنفيذ البرنامج وحث وفد البلد المضيف على أن يأخذ هذه المناشدة في الاعتبار في اتصالاته مع المسؤولين في المدينة. |
de l'action humanitaire, 2008-2012 Ce sentiment général vaut également pour les évaluations individuelles. | UN | 49 - ويمتد هذا الشعور العام ليصل إلى التقييمات الفردية أيضا. |
Certaines administrations consultaient les ONG, d'autres non, mais, de l'avis général, les suggestions formulées par ces dernières étaient rarement prises en considération. | UN | وتتوقف مسألة ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد وضعت في الاعتبار على اﻹدارة المحددة التي تتناول شؤونها وذلك على الرغم من أن الشعور العام هو أن اقتراحاتها قلما تؤخذ في الحسبان. |
Cependant, de l'avis général, le mot " certains " était ambigu. | UN | بيد أنَّ الشعور العام تمثل في كون كلمة " معيَّن " غامضة. |
Bien que, de l'avis général, le personnel du Fonds dans son ensemble ait été sensibilisé aux questions liées aux disparités entre les sexes et que, à la suite de l'application de la stratégie, ces questions aient été intégrées dans les politiques et procédures du Fonds, les stages n'en ont pas moins appris aux participants à mieux intégrer ces questions dans chacun des domaines d'activité des programmes. | UN | وبرغم الشعور العام بأن موظفي الصندوق تمت توعيتهم بشكل جيد وعام إزاء قضايا الجنسين فضلا عن كون هذه القضايا قد أدرجت بصورة جيدة ضمن سياسات وإجراءات الصندوق نتيجة الجهود المبذولة في الماضي في ظل الاستراتيجية، إلا أن التدريب أتاح للموظفين شحذ مهاراتهم على إدماج قضايا الجنسين في كل من المجالات البرنامجية للصندوق. |
Quelle est l'ambiance générale en Irlande maintenant ? | Open Subtitles | ما الشعور العام في "أيرلندا" الآن؟ |
L'hostilité que cette mission a rencontrée de la part de certaines parties, alliée à un sentiment général de profonde injustice, ont amené les Palestiniens à perdre espoir, sentiment qui pourrait déboucher sur du désespoir : et ceux qui sont désespérés commettent parfois des actes désespérés. | UN | وأدى العداء الذي واجه هذه البعثة من بعض الأطراف، بالإضافة إلى الشعور العام بالظلم الشديد الذي لحق بهم، جعل الفلسطينيين يفقدون الأمل، الأمر الذي قد يبث في نفوسهم اليأس. علماً أن اليائسين يرتكبون أحياناً أعمالاً يائسة. |
Sensibilisation des populations L'expression sans détour de l'opinion publique est un moteur essentiel de la volonté politique. | UN | يمثل التعبير الواضح عن الشعور العام محركا رئيسيا للإرادة السياسية. |