34. Le Comité consultatif a été informé que des efforts étaient en cours pour réduire l'écart entre les taux de vacance de postes budgétisés et les taux de vacance effectifs. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود جارية لتضييق الهوة بين معدلات الشغور الواردة في الميزانية ومعدلات الشغور الفعلية. |
Le Comité s'inquiète néanmoins qu'au cours des prochains mois, les taux de vacance effectifs restent plus élevés que prévu. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق من احتمال أن تظل معدلات الشغور الفعلية في الشهور المقبلة أعلى مما توقعه الأمين العام. |
L'état de la sécurité à l'heure actuelle risque d'affecter les taux de vacance de postes effectifs. | UN | ومع ذلك، قد يؤثر الوضع الأمني الراهن على معدلات الشغور الفعلية. |
Il est encouragé par ces mesures, mais note toutefois que les taux de vacance de postes effectifs ne sont jamais tombés au-dessous de 21 % depuis la période 2007/08. | UN | وبينما تُشجع هذه الجهودُ اللجنةَ، فإنها تلاحظ أن معدلات الشغور الفعلية لم تنخفض قَط إلى ما دون 21 في المائة منذ الفترة 2007/2008. |
Pour le personnel international, le taux de vacance de postes correspondait aux prévisions (10 %) mais, pour le personnel recruté sur le plan national (administrateurs et agents des services généraux) les taux effectifs de vacance de postes ont été inférieurs aux taux prévus dans le budget. | UN | ورغم أن معدل الشغور للموظفين الدوليين كان متماشيا مع عامل الشغور المدرج في الميزانية وقدره 10 في المائة، فقد كانت معدلات الشغور الفعلية لفئتي الموظفين الوطنيين أقل من عوامل الشغور المناظرة. |
Les taux effectifs de vacance de postes ont été supérieurs aux taux prévus pour l'exercice biennal. | UN | 41 - وقد تجاوزت معدلات الشغور الفعلية المعدلات المدرجة في الميزانية لفترة السنتين. |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a obtenu des renseignements sur les taux de vacance moyens effectifs pour la période de juillet à octobre 2014 et les taux de vacance effectifs au 31 octobre 2014. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن فئتي الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على أساس متوسط معدلات الشغور الفعلية للفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2014، ومعدلات الشغور الفعلية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Le Comité consultatif s'est renseigné sur les taux de vacance de postes réels et moyens de la Division de la police et de la Force de police permanente à la BSLB depuis 2007 (voir tableau 10). Tableau 10 | UN | 65 - وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن معدلات الشغور الفعلية والمتوسطة في شعبة الشرطة وقدرة الشرطة الدائمة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات منذ عام 2007 (انظر الجدول 10). |
Le Comité consultatif a également été informé que, selon le Groupe d'experts, les budgets des missions politiques spéciales tenaient compte des dépenses effectives de l'exercice précédent, des taux de change effectifs et des taux de vacance des postes effectifs et prévus, et qu'ils reposaient sur les coûts enregistrés dans le passé au titre des dépenses communes de personnel. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن ميزانيات البعثات السياسية الخاصة، حسب فهم الفريق، تأخذ في الحسبان النفقات الفعلية المسجلة في السنة السابقة، وأسعار الصرف الفعلية، ومعدلات الشغور الفعلية والمتوقعة، وتستند إلى تجربة الإنفاق فيما يتعلق بالتكاليف العامة للموظفين. |
Taux de vacance effectifs et prévus pour toutes les catégories de personnel civil de maintien | UN | معدلات الشغور الفعلية والمتوقعة لجميع فئات الموظفين المدنيين |
III. Taux de vacance effectifs et prévus pour toutes les catégories de personnel civil | UN | الثالث - معدلات الشغور الفعلية والمتوقعة لجميع فئات الموظفين المدنيين |
Il contient aussi des éléments d'information sur les taux de vacance effectifs au 31 août 2014, pour toutes les catégories de personnel. | UN | وهو يتضمن أيضا معلومات عن معدلات الشغور الفعلية اعتبارا من 31 آب/أغسطس 2014 بالنسبة لجميع فئات الموظفين. |
Compte tenu des taux de vacance effectifs de 2014, le Comité consultatif estime que certains des taux budgétisés pour 2015 ne sont pas réalistes et recommande donc à l'Assemblée générale d'appliquer des taux de vacances autres comme suit : | UN | لذلك ترى اللجنة الاستشارية، بعد مراعاة معدلات الشغور الفعلية خلال عام 2014، أن بعض المعدلات المدرجة في الميزانية لعام 2015 غير واقعية، وهي بذلك توصي بأن تطبق الجمعية العامة معدلات الشغور مختلفة وذلك كالآتي: |
Dans ce contexte, le Comité consultatif note que les taux moyens de vacance de postes effectifs de la FINUL ont, au cours des récentes périodes, toujours été supérieurs aux taux de vacance prévus au budget, comme suit : | UN | 32 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن متوسط معدلات الشغور الفعلية في القوة المؤقتة كان أعلى في الفترات الأخيرة بشكل مطرد من معدلات الشغور المستخدمة في الميزانية، وذلك على النحو التالي: |
Il est encouragé par ces mesures, mais note toutefois que les taux de vacance de postes effectifs ne sont jamais tombés au-dessous de 21 % depuis la période 2007/08. | UN | وعلى الرغم من ترحيب اللجنة الاستشارية بهذه الجهود، فإنها تلاحظ أن معدلات الشغور الفعلية لم تنخفض على الإطلاق لما دون نسبة 21 في المائة منذ الفترة 2007/2008. |
Ayant comparé les taux de vacance de postes effectifs et ceux retenus pour l'établissement du budget, le Comité consultatif note qu'à l'heure actuelle, ces taux sont de 22 % pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international, de 66 % pour les administrateurs recrutés sur le plan national, de 29 % pour le personnel recruté sur le plan national et de 100 % pour les Volontaires des Nations Unies. | UN | واستنادا إلى مقارنة معدلات الشغور الفعلية والمعدلات المدرجة في الميزانية، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور الفعلية للبعثة على النحو التالي: 22 في المائة للموظفون الدوليون؛ و 66 في المائة للموظفين الفنيين الوطنيين؛ و 29 في المائة للموظفين الوطنيين؛ و 100 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
Par rapport à l'exercice 2010/11, on a constaté une amélioration des taux de vacance de postes effectifs pour toutes les catégories de personnel civil durant l'exercice considéré. | UN | 18 - ومقارنة بالفترة 2010/2011، أظهرت القوة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحسنا في معدلات الشغور الفعلية في ما يخص جميع فئات الموظفين المدنيين. |
Le Comité consultatif estime que les taux de vacance de postes budgétisés devraient, dans toute la mesure possible, être calculés sur la base des taux effectifs de vacance de postes. | UN | 28 - وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ينبغي أن تقوم، قدر الإمكان، على معدلات الشغور الفعلية. |
Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance de postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام. |
Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance de postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين الخاضعين للفرز المسبق إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام. |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a obtenu des renseignements sur les taux de vacance moyens effectifs pour la période de juillet à octobre 2014 et les taux de vacance effectifs au 31 octobre 2014. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن فئات الموظفين المدنيين على أساس متوسط معدلات الشغور الفعلية للفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2014، ومعدلات الشغور الفعلية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Elles ont été établies en appliquant les taux de 2009/10 au calcul des salaires, des contributions du personnel et des dépenses communes de personnel pour les effectifs visés au paragraphe 11 ci-dessus, en tenant compte des taux de vacance de postes réels. | UN | وتعكس الموارد احتياجات بمعدلات الفترة 2009/2010 لتغطية المرتبات، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، والتكاليف العامة للموظفين لعنصر الملاك الوظيفي المبين في الفقرة 11 أعلاه، مع مراعاة معاملات الشغور الفعلية المبينة فيه. |
Des ajustements sont régulièrement opérés pour tenir compte des modifications des hypothèses budgétaires et des dépenses effectives, y compris les écarts entre les taux de vacance des postes effectifs et les taux retenus pour établir les budgets, de l'évolution des coûts standard concernant le personnel et des variations des taux de change. | UN | ويتم إدخال التعديلات باستمرار على نحو يعكس التغيرات في افتراضات الميزانية والنفقات الفعلية، بما في ذلك الفروق بين معدلات الشغور الفعلية وتلك المدرجة في الميزانية، والتغيرات في تكاليف الموظفين القياسية والتغيرات في أسعار صرف العملات. |
Le Comité consultatif rappelle que les taux de vacance de postes budgétisés devraient, dans toute la mesure possible, être calculés sur la base des taux effectifs. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ينبغي أن تقوم، قدر الإمكان، على معدلات الشغور الفعلية. |
L’état 8 donne des précisions par chapitre du budget sur l’évolution des taux effectifs moyens de vacance pour les postes financés au moyen du budget ordinaire, au 31 décembre 1998 et au 31 mai et 30 septembre 1999. | UN | ويتضمن الجدول الزمني ٨ المزيد من المعلومات بشأن تطور متوسط معدلات الشغور الفعلية المدرجة في الميزانية العادية، حسب أبواب الميزانية، في ٣١ كانون الثاني/يناير، و ٣١ أيار/ مايو و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |