Ils lui ont exprimé leur totale solidarité et leur compassion pour la dure épreuve qu'il a subie, tout en lui souhaitant un prompt rétablissement. | UN | وأعربا له عن تضامنهما الكامل معه ومؤازرتهما إياه في المحنة الصعبة التي يجتازها، وتمنّيا له الشفاء العاجل. |
Nous formons également des voeux et des prières pour le prompt rétablissement de S. M. le Roi Hussein de Jordanie. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن آمالنا في الشفاء العاجل لصاحب الجلالة الملك حسين، ملك اﻷردن، وعن تضرعنا إلى الله لذلك. |
J'adresse ce soir mes voeux de prompt rétablissement aux blessés et j'exprime la compassion de toute la nation aux familles des victimes. | UN | وأتمنى في هذه الليلة الشفاء العاجل للجرحى وأعرب عن تعاطف البلد كله مع أسر الضحايا. |
J'adresse aux blessés de ces événements mes voeux de prompt rétablissement et mes vifs encouragements. | UN | وأتمنى للمصابين جراء هذه الأحداث الشفاء العاجل وأحثهم على شد ساعدهم. |
Je me sentirais mieux bientôt. | Open Subtitles | أتمنى لك الشفاء العاجل. |
:: A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés. | UN | :: تقدم بتعازيه إلى العائلات المفجوعة وتمنى الشفاء العاجل للجرحى. |
Ils ont également exprimé leurs condoléances à la famille du soldat irlandais et ont souhaité un prompt rétablissement aux soldats blessés. | UN | وأعربوا أيضا عن تعازيهم لعائلة الجندي اﻷيرلندي الذي قُتل وتمنوا الشفاء العاجل للجنديين المصابين. |
Je condamne sans réserve cet acte de terrorisme insensé. Une fois encore, je désire exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles qui ont perdu un être cher dans cette tragédie et souhaiter un prompt rétablissement aux blessés. | UN | إنني أدين بلا تحفظ هذا العمل اﻹرهابي اﻷحمق ومرة أخرى أود أن أعرب عن خالص تعازي القلبية لجميع العائلات التي فقدت أحباءها في هذه المأساة وأدعو الله الشفاء العاجل للمصابين. |
Nous souhaitons à l'Ambassadeur du Royaume-Uni un prompt rétablissement. | UN | ونتمنى لسفير المملكة المتحدة الشفاء العاجل. |
Nous exprimons nos sincères condoléances aux familles, et nous espérons et souhaitons un prompt rétablissement aux civils et aux soldats de la FINUL qui ont été blessés. | UN | ونحن نبعث بتعازينا المخلصة إلى اﻷسر المفجوعة ونعرب عن أملنا ورغبتنا في الشفاء العاجل للجرحى المدنيين ولجنود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
31. Les chefs d'État et de gouvernement, faisant référence au mauvais état de santé de M. Édouard Benjamin, Secrétaire exécutif de la CEDEAO, lui ont exprimé leurs voeux de prompt rétablissement. | UN | ٣١ - لاحظ رؤساء الدول والحكومات اعتلال صحة السيد إدوارد بنجامين، اﻷمين التنفيذي للجماعة فتمنوا له الشفاء العاجل. |
C'est un homme d'exception qui nous a quittés, un homme extraordinaire, respecté et admiré dans le monde entier et à qui tous, y compris ses adversaires politiques, souhaitaient un prompt rétablissement. | UN | لقد رحل عنا بجسده رجلٌ استثنائيٌ، فذّ، يحظى باحترام العالم وإعجابه، كنا نتمنى له جميعاً، بمن في ذلك خصومه السياسيون، الشفاء العاجل. |
Il transmet les sincères condoléances de la Présidente de la Commission de l'Union africaine, Nkosazana Dlamini-Zuma, aux familles des victimes et souhaite un prompt rétablissement aux soldats de la paix et aux civils blessés. | UN | وينقل لأسر القتلى التعازي الصادقة لرئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي، نكوسازانا دلاميني زوما، ويتمنى الشفاء العاجل والكامل للجرحى من أفراد حفظ السلام والأشخاص المدنيين. |
Il adresse aux blessés ses voeux de prompt rétablissement. | UN | وتتمنى الشبكة الشفاء العاجل للمصابين. |
2. Expriment leur sympathie et leur soutien aux familles des victimes et souhaitent un prompt rétablissement aux blessés. | UN | 2 - يعربون عن تعاطفهم مع أسر الضحايا ودعمهم لها، ويتمنون للمصابين الشفاء العاجل. |
Nous souhaitons aussi un prompt rétablissement aux blessés. | UN | ونرجو للمصابين أيضا الشفاء العاجل. |
Vous souhaiter un prompt rétablissement. | Open Subtitles | وأتمني لكِ الشفاء العاجل |
3. Le Secrétaire exécutif a présenté à M. Klaus Töpfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, ses vœux de prompt rétablissement après sa récente maladie. | UN | 3- وأعرب الأمين التنفيذي عن أطيب تمنياته للسيد كلاوس توبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، راجياً له الشفاء العاجل من المرض الذي ألم به مؤخرا. |
Nous souhaitons à Sa Majesté un prompt rétablissement. | UN | ونتمنى لجلالته الشفاء العاجل. |
< < Le Conseil de sécurité condamne de la façon la plus énergique l'attentat contre le Président du Timor-Leste, M. José Ramos-Horta, à sa résidence le 11 février 2008 et lui souhaite prompt rétablissement. | UN | ' ' يدين مجلس الأمن بأشد العبارات الممكنة محاولة اغتيال رئيس تيمور - ليشتي، السيد خوسيه راموس - أورتا في هجوم على منزله في 11 شباط/فبراير 2008، ويتمنى له الشفاء العاجل. |
Ils espèrent tous qu'il ira mieux bientôt. | Open Subtitles | كلهم يتمنون له الشفاء العاجل. |