ويكيبيديا

    "الشفافية المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la transparence financière
        
    • de transparence financière
        
    • une transparence financière
        
    • transparence fiscale
        
    • souci de transparence budgétaire
        
    • transparence des finances publiques
        
    • transparence financière était
        
    • matière de transparence des finances
        
    Le Bureau des affaires de désarmement s'efforce constamment d'assurer la transparence financière en termes d'estimation des coûts et de réaliser des économies. UN وقال إن مكتب شؤون نزع السلاح يسعى باستمرار إلى ضمان الشفافية المالية من حيث تقدير التكاليف وتحقيق الوفورات.
    La récente crise asiatique a mis en relief le lien entre la transparence financière, la confiance des investisseurs et la stabilité financière. UN وقد بينت اﻷزمة اﻵسيوية اﻷخيرة الصلة بين الشفافية المالية وثقة المستثمر والاستقرار المالي.
    Consciente en outre de la corrélation qui existe entre une administration efficace, responsable et transparente du secteur public, la transparence financière dans le secteur privé, la confiance des investisseurs et la stabilité des systèmes financiers, UN وإذ تسلم بالصلة القائمة فيما بين إدارة القطاع الخاص المتسمة بالفعالية، والمساءلة، والشفافية، وبين الشفافية المالية في القطاع الخاص، وثقة المستثمرين، واستقرار النظم المالية،
    Il en découlera pour l'Organisation des dépenses directes et indirectes ainsi qu'un manque de transparence financière et de responsabilité administrative inacceptables. UN وستنتج عن هذه الصلة تكاليف مباشرة وغير مباشرة تتحملها المنظمة وإلى نقص غير مقبول في الشفافية المالية والمساءلة اﻹدارية.
    Il a été noté qu'il avait encore d'importants progrès à faire pour assurer une transparence financière satisfaisante. UN ولوحظ أن الإقليم لا يزال يتعين عليه إحراز تقدم كبير لبلوغ درجة مقبولة من توفير الشفافية المالية.
    La Commission élabore actuellement, à l'intention des organismes de radiodiffusion, un ensemble d'obligations concernant la transparence financière, l'indépendance éditoriale et le respect de la diversité ethnique. UN وتعد اللجنة العدة لاخضاع جميع مؤسسات البث العامة لالتزامات تشترط فيها توافر الشفافية المالية واستقلالية هيئاتها التحريرية واحترام التنوع اﻹثني.
    Bien que ces idées ne soient sans doute pas politiquement réalistes, un moyen d'accroître la transparence financière était l'application de normes internationales facultatives de comptabilité et de vérification. UN ورغم أن هذه الأفكار قد لا تكون ممكنة من الناحية السياسية فإن إحدى الطرق التي يمكن بها زيادة الشفافية المالية تتمثل في تنفيذ معايير دولية طوعية للمحاسبة وتدقيق الحسابات.
    Plusieurs autres actions visant à promouvoir la transparence financière ont mis en évidence le rôle clef joué par les banques et d'autres institutions financières dans le blanchiment d'argent. UN وثمة مجموعة منوعة من الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز الشفافية المالية سلّمت بأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية تمثل آلية رئيسية لغسل الأموال.
    Il se félicite également des efforts sérieux accomplis à ce jour, en particulier pour améliorer la transparence financière, et compte voir se poursuivre les efforts de réforme, du système judiciaire notamment. UN ورحب أيضا بالجهود الجادة التي بُذلت حتى الآن، ولا سيما بشأن مسألة الشفافية المالية. وهو يتطلع إلى تواصل الجهود المتعلقة بالإصلاح، بما في ذلك إصلاح القضاء.
    Grâce à la réforme récente de la Constitution, des dispositions ont été prises pour améliorer la transparence financière, favoriser une plus grande inclusion et garantir les droits fondamentaux de notre peuple. UN ومن خلال إصلاح الدستور مؤخرا، تم وضع أحكام لتعزيز الشفافية المالية وتحقيق المزيد من الشمول وضمان الحقوق الأساسية لشعبنا.
    Le budget gagne ainsi en pertinence en tant qu'outil de planification, de gestion et de collecte de fonds tout en préservant la transparence financière de l'Office; UN ويعزز هذا النهج فائدة الميزانية بوصفها أداة تخطيطية وإدارية وأداة لجمع الأموال، ويحافظ في الوقت نفسه على الشفافية المالية للوكالة.
    À ce sujet, Singapour approuve la création du Bureau de la déontologie qui sera chargé d'encourager la transparence financière et d'éviter les écarts de conduite afin de renforcer l'intégrité à l'ONU. UN وأعلنت في هذا الصدد، عن موافقة سنغافورة على إنشاء مكتب الأخلاقيات لتشجيع الشفافية المالية وتفادي سوء السلوك، وذلك بغية دعم معايير الأمم المتحدة للنـزاهة.
    Le Directeur exécutif a réaffirmé le caractère prioritaire de la transparence financière et annoncé que le premier rapport annuel de l'UNOPS depuis de nombreuses années serait présenté à la session annuelle de 2008. UN وأكد المدير التنفيذي أن الشفافية المالية تندرج ضمن أولويات المكتب، وأعلن أن أول تقرير سنوي للمكتب منذ سنوات سيجري تقديمه خلال الدورة السنوية لعام 2008.
    Le titulaire coordonnera le travail réalisé par les différents départements pour établir les rapports de gestion financière, afin de renforcer la transparence financière dans toutes les activités de l'Office; UN وسيقوم شاغل الوظيفة بالتنسيق بين مختلف الإدارات لإعداد تقارير عن الإدارة المالية من أجل تعزيز الشفافية المالية في جميع أنشطة الوكالة؛
    Il a appelé l'attention sur les stratégies globales de bonne gouvernance et de lutte en faveur de la transparence financière et sur la création d'une commission nationale et d'une haute cour chargées de poursuivre les hauts fonctionnaires. UN وبيّن الاستراتيجيات العالمية للحكامة الرشيدة والكفاح من أجل تحقيق الشفافية المالية بإنشاء لجنة وطنية ومحكمة كبرى لمحاسبة كبار المسؤولين.
    Toutefois, faute de transparence financière lors des campagnes électorales et en raison de la brièveté des mandats, les juges sont davantage exposés aux pressions, ce qui peut être préjudiciable à leur indépendance ou à leur impartialité. UN غير أن الافتقار إلى الشفافية المالية أثناء الحملات الانتخابية وقصر مدة شغل المنصب يجعلان القضاة أكثر عرضة للضغط، اﻷمر الذي يمكن أن يعرض استقلالهم أو نزاهتهم للخطر.
    Dans le même temps, les flux financiers illicites doivent être freinés et les outils de transparence financière doivent être étendus aux États qui n'ont pas fait montre de leur détermination à utiliser ces outils. UN وفي الوقت ذاته يتعين كبح التدفقات المالية غير المشروعة وتوسيع نطاق أدوات الشفافية المالية لكي يشمل الدول التي لم تلتزم بها حتى الآن.
    L'attention a été attirée sur le fait que le territoire avait encore beaucoup de progrès à faire pour offrir une < < transparence financière suffisante > > . UN وأشير إلى أنه لا يزال يتعين على الإقليم أن يحرز تقدما كبيرا في إبداء الشفافية المالية على نحو مرض.
    Source: Portail de transparence fiscale du Ministère des finances. UN المصدر: موقع بوّابة الشفافية المالية التابع لوزارة المالية.
    Code de bonne pratique en matière de transparence des finances publiques UN مدونة الممارسات الجيدة بشأن الشفافية المالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد