ويكيبيديا

    "الشفافية في الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la transparence des activités
        
    • transparence dans les activités
        
    Toutefois, nous pensons qu'en attendant des progrès sur une telle initiative, un certain nombre de mesures pourraient être prises pour améliorer la transparence des activités spatiales et renforcer la confiance dans les intentions pacifiques de toutes les puissances spatiales. UN غير أنه، ريثما يحرز تقدماً بشأن مبادرة من هذا القبيل، نعتقد بأن ثمة عدداً من التدابير التي يمكن اتخاذها لزيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية وبناء الثقة في النوايا السلمية لجميع الدول المرتادة للفضاء.
    Le Canada est favorable à diverses mesures propres à accroître la transparence des activités spatiales et est prêt à contribuer aux efforts visant à cultiver la confiance. UN وتؤيد كندا طائفة من الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية من أجل المساهمة في جهود بناء الثقة.
    Toutefois, en attendant des progrès sur une telle initiative, un certain nombre de mesures pourraient être prises pour améliorer la transparence des activités spatiales et renforcer la confiance dans les intentions pacifiques de toutes les puissances spatiales. UN غير أنه، ريثما يتم إحراز تقدم بشأن مبادرة من هذا القبيل، يمكن اتخاذ بعض التدابير لزيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية وبناء الثقة في النوايا السلمية لجميع الدول المرتادة للفضاء.
    Il est nécessaire de renforcer la confiance et d'assurer une plus grande transparence dans les activités spatiales; des négociations en vue d'une convention globale contribueront à cet objectif. UN وثمة حاجة إلى بناء الثقة ومزيد من الشفافية في الأنشطة الفضائية؛ ومن شأن إجراء مفاوضات تتناول وضع اتفاقية شاملة أن تساهم في تحقيق هذا الهدف.
    Il importe d'obtenir une plus grande transparence dans les activités spatiales menées par divers États. UN وطالب بوجود مزيد من الشفافية في الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها مختلف الدول.
    Quelques délégations ont également demandé de renforcer la transparence des activités du Bureau entre les sessions. UN 37 - وطلبت بعض الوفود أيضاً تعزيز الشفافية في الأنشطة التي يضطلع بها المكتب في فترات ما بين الجلسات.
    Elle est également consciente de la nature bivalente de la technologie spatiale et, en conséquence, elle honore scrupuleusement les engagements qu'elle a pris vis-à-vis de la non-prolifération internationale et a adopté toutes les mesures nécessaires pour garantir la transparence des activités spatiales. UN كما تدرك حكومة بلدي جيدا طبيعة الاستخدام المزدوج للتكنولوجيا الفضائية، ولذلك فإنها تفي بإخلاص بالتزامها بعدم الانتشار الدولي وتتخذ كل التدابير لكفالة الشفافية في الأنشطة الفضائية.
    Partant, la délégation iraquienne souligne la nécessité d'assurer le suivi de l'application des recommandations faites par le BSCI ainsi que la transparence des activités que les organismes des Nations Unies mènent au nom du Gouvernement iraquien. UN وأكد أن ثمة حاجة إلى بذل جهود لرصد تنفيذ توصيات المكتب وكفالة الشفافية في الأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة نيابة عن حكومة بلده.
    Sa délégation appuie les efforts visant à promouvoir la transparence des activités spatiales, freiner la course aux armements dans l'espace et renforcer les approches visant à maintenir l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques et à éviter les tensions et la méfiance. UN 36 - وقال إن وفده يدعم الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية، وكبح سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وتعزيز نهج المحافظة على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وتجنب التوتر وعدم الثقة.
    Le Conseil salue aussi les efforts que déploie courageusement le Gouvernement centrafricain pour réaliser les réformes préconisées par les partenaires bilatéraux et les institutions financières internationales en vue d'améliorer la gestion du Trésor et d'assurer la transparence des activités économiques et la bonne conduite des affaires publiques. UN " ويرحب مجلس الأمن أيضا بالجهود الشجاعة التي تبذلها الحكومة على صعيد تنفيذ الإصلاحات التي يدعو إليها كل من الشركاء الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية، التي ترمي إلى تحسين إدارة الخزانة الوطنية، وضمان توخي الشفافية في الأنشطة الاقتصادية، وحسن الإدارة.
    Le Comité a réalisé un travail utile et consacré l'essentiel de son temps aux questions touchant aux mesures de confiance, telles que la transparence des activités spatiales, un < < code de conduite > > et un < < code de la route > > pour l'espace. UN ولقد أدت هذه اللجنة عملاً مفيداً، حيث كرست معظم وقتها لمعالجة القضايا المتعلقة بتدابير بناء الثقة مثل، الشفافية في الأنشطة المتصلة بالفضاء الخارجي، ووضع " مدونة سلوك " و " قواعد إرشادية " فيما يتعلق بالفضاء الخارجي.
    4. Réaffirme qu'il faut accroître la transparence des activités du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, en particulier veiller à ce que le Conseil interagisse véritablement avec les États Membres, tout en respectant ses mandats et ses méthodes de travail ainsi que ceux de ses organisations membres, et à cet égard prie : UN 4 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الشفافية في الأنشطة التي يضطلع بها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وبخاصة لكفالة تعاونه على نحو فعال مع الدول الأعضاء، مع احترام ولايات وأساليب عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين والمنظمات الأعضاء فيه، وفي هذا الصدد، تطلب إلى:
    4. Réaffirme qu'il faut accroître la transparence des activités du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, en particulier veiller à ce que le Conseil interagisse véritablement avec les États Membres, tout en respectant ses mandats et ses méthodes de travail ainsi que ceux de ses organisations membres, et à cet égard prie : UN 4 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الشفافية في الأنشطة التي يضطلع بها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وبخاصة لكفالة تعاونه على نحو فعال مع الدول الأعضاء، مع احترام ولايات وأساليب عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين والمنظمات الأعضاء فيه، وفي هذا الصدد، تطلب إلى:
    Nous estimons que cela représente une importante contribution à l'application de toute une série d'initiatives du Président Poutine pour garantir la sécurité et la stabilité stratégique, notamment par le renforcement de la transparence dans les activités militaires. UN ونرى أن ذلك يشكّل مساهمة هامة في تنفيذ مجموعة المبادرات المتنوعة التي تقدم بها الرئيس الروسي بوتين لضمان الأمن والاستقرار الاستراتيجي برمتها، بما فيها تعزيز الشفافية في الأنشطة العسكرية.
    De même, ils se sont attelés depuis plus de 10 ans à renforcer la transparence dans les activités militaires. À cet effet, tout État de la sous-région qui entreprend des manoeuvres militaires est tenu de le notifier aux autres États qui sont également invités à observer ces manoeuvres. UN ومنذ ما يزيد على 10 سنوات ما برحنا نعمل على تعزيز الشفافية في الأنشطة العسكرية ولتحقيق هذه الغاية، يتعين على جميع دول هذه المنطقة دون الإقليمية التي تعتزم القيام بمناورات عسكرية أن تبلغ الدول الأخرى، التي هي أيضا مدعوة لمراقبة تلك المناورات.
    Ils devraient continuer à rechercher la détente bilatérale et instaurer la confiance par des mesures politiques, économiques et militaires, réduisant le risque de conflit armé et accroissant la transparence dans les activités nucléaires et relatives aux missiles dans les deux pays. UN وعليهما مواصلة السعي لتحقيق الانفراج الثنائي وبناء الثقة من خلال التدابير السياسية، والاقتصادية والعسكرية، بما يحد من خطر الصراع المسلح، ويزيد الشفافية في الأنشطة النووية والأنشطة المتعلقة بالقذائف في كلا لبلدين.
    33. Le point de vue a été exprimé que, pour maintenir le caractère pacifique, responsable et international du domaine spatial, le Comité devrait promouvoir une plus grande transparence dans les activités spatiales menées par différents États. UN 33- ورئي أنه للحفاظ على الطابع السلمي والمسؤول والدولي لمجال الفضاء الخارجي، ينبغي أن تعمل اللجنة على زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها شتى الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد