La République dominicaine salue toutefois les efforts déployés par les membres du Conseil pour renforcer la transparence et la responsabilité dans le cadre de leurs travaux importants. | UN | مع ذلك، ترحب الجمهورية الدومينيكية بجهود أعضاء المجلس لزيادة الشفافية والمسؤولية في أعمالهم الهامة. |
Obligation de rendre des comptes: Comment assurer la transparence et la responsabilité au détriment de l'impunité? | UN | :: المساءلة: كيف يمكن ضمان الشفافية والمسؤولية لمواجهة الإفلات من العقاب؟ |
Les deux principales caractéristiques du mécanisme étaient la transparence et la responsabilité. | UN | ولاحظ أن السمتين الأساسيتين للآلية هما الشفافية والمسؤولية. |
La corruption, la mauvaise gestion et l'absence de transparence et de responsabilité continuaient de nuire à la mise en oeuvre du droit au développement. | UN | فإن الفساد وسوء اﻹدارة وانعدام الشفافية والمسؤولية أمور تستمر في تعطيل إعمال الحق في التنمية. |
Premièrement, vu l’importance du budget ordinaire de l’Organisation et du budget consacré aux opérations de maintien de la paix, la notion de transparence et de responsabilité est primordiale. | UN | أولا، بالنظر إلى أهمية الميزانية العادية للمنظمة والميزانية المخصصة لعمليات حفظ السلام، فإن مفهوم الشفافية والمسؤولية يُعتبر أمرا أساسيا. |
En même temps, il convient que je souligne la nécessité et l'importance de la transparence et de la responsabilité dans l'utilisation des fonds de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي نفس الوقت أكون مقصــرا إن لم أؤكــد الحاجة إلى الشفافية والمسؤولية وأهميتهما في استعمال أموال اﻷمم المتحدة. |
L'exclusion de ses consultations des pays qui fournissent des contributions de ce genre va à l'encontre de la tendance vers une plus grande transparence et responsabilité. | UN | وأن استثناء البلدان التي تقدم مثل هذه التبرعات من هذه المشاورات يتعارض مع الاتجاه نحو زيادة الشفافية والمسؤولية. |
Les administrations locales devraient être gérées dans la transparence et être comptables envers les enfants. | UN | وينبغي لحكومات المدن التقيد بمبدأ الشفافية والمسؤولية حيال الأطفال. |
L'Union européenne considère que la transparence et la responsabilité dans le transfert des armes, des biens et des technologies à double usage sont importantes pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الشفافية والمسؤولية فيما يتعلق بنقل اﻷسلحة ونقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدامات المزدوجة لهما أهمية في تعزيز السلم واﻷمن الدولي. |
La Proclamation relative à l'enregistrement et à la réglementation des œuvres caritatives et des associations a pour but de promouvoir la transparence et la responsabilité et de faciliter les activités des associations et groupes de défense locaux. | UN | فالإعلان المتعلق بتسجيل المشاريع الخيرية والجمعيات وتنظيمها يهدف إلى تعزيز الشفافية والمسؤولية وتيسير أنشطة الجمعيات ومجموعات الدفاع المحلية. |
D'établir des règles type concernant la transparence et la responsabilité civile et/ou pénale au niveau des entreprises privées; | UN | )ج( ينبغي وضع قواعد نموذجية بشأن الشفافية والمسؤولية المدنية و/أو الجنائية فيما يتعلق بمنشآت القطاع الخاص ؛ |
L'objectif de ce programme est de mettre en place un processus permettant de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans les politiques budgétaires à l'échelle nationale pour une répartition des fonds adéquate et favorable à l'égalité entre les sexes et pour améliorer la transparence et la responsabilité en ce qui concerne l'égalité entre hommes et femmes. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى الشروع في عملية تضمين المنظور الجنساني في سياسات الميزانية على الصعيد الوطني على نحو يفضي إلى تخصيص الأموال تخصيصاً ملائماً يراعي الفوارق بين الجنسين ويتيح قدراً أكبر من الشفافية والمسؤولية في الميزانية الحكومية من حيث المساواة بين الجنسين. |
État partie aux régimes internationaux de non-prolifération, la Roumanie demeure résolue à contribuer à la sécurité et à la stabilité régionales et internationales en favorisant la transparence et la responsabilité dans les transferts d'armements et de biens et technologies à double usage. | UN | وباعتبارها طرفا حكوميا في الأنظمة الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، فإن رومانيا تظل ملتزمة بالمساهمة في الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين، بتشجيع الشفافية والمسؤولية في تحويل الأسلحة والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج. |
1. La loi contre le blanchiment de l'argent : Prière d'expliquer, en particulier, les mesures que le Maroc se propose d'introduire pour assurer la transparence et la responsabilité dans le transfert des fonds par les institutions financières et les systèmes secondaires de transfert d'argent. | UN | 1 - قانون مكافحة غسل الأموال: يرجى بشكل خاص شرح التدابير التي يعتزم المغرب اتخاذها من أجل كفالة الشفافية والمسؤولية في نقل الأموال عن طريق المؤسسات المالية والنظم الثانوية لنقل الأموال. |
Il soulignerait l'importance des principes de transparence et de responsabilité gages d'une meilleure lutte contre les abus en tous genres de la part des forces de défense et de sécurité. | UN | وتشدد على أهمية مبادئ الشفافية والمسؤولية التي تكفل المزيد من الفعالية في مكافحة جميع أشكال التجاوزات التي ترتكبها قوات الدفاع والأمن. |
De surcroît, le développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ne devrait pas profiter à quelques privilégiés seulement, mais constituer un droit pour tous les pays, pour autant qu'ils fassent preuve de transparence et de responsabilité dans le respect des instruments internationaux de non-prolifération et de garanties. | UN | وزيادة على ذلك، فإن استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية لا ينبغي أن يكون ميزة لقلة من البلدان بل أن يكون حقاً لجميع البلدان، شريطة أنها تمارس الشفافية والمسؤولية فيما يتعلق بالصكوك الدولية لعدم الانتشار والضمانات. |
De surcroît, le développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ne devrait pas profiter à quelques privilégiés seulement, mais constituer un droit pour tous les pays, pour autant qu'ils fassent preuve de transparence et de responsabilité dans le respect des instruments internationaux de non-prolifération et de garanties. | UN | وزيادة على ذلك، فإن استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية لا ينبغي أن يكون ميزة لقلة من البلدان بل أن يكون حقاً لجميع البلدان، شريطة أنها تمارس الشفافية والمسؤولية فيما يتعلق بالصكوك الدولية لعدم الانتشار والضمانات. |
Ce scrutin sans précédent dans l'histoire du pays doit renforcer la culture de la transparence et de la responsabilité dans l'ensemble du système de gouvernement. | UN | ومن شأن عملية الانتخاب هذه، غير المسبوقة في تاريخ البلاد، أن تعزز الشفافية والمسؤولية في نظام الحكم بأكمله. |
Il nous rappelle l'importance de la transparence et de la responsabilité quant à l'acheminement et l'utilisation des ressources. | UN | ويذكرنا بأهمية الشفافية والمسؤولية في ما يتعلق بتخصيص الموارد واستخدامها. |
Elle a noté la détermination politique de promouvoir les droits de l'homme sur la base de la transparence et de la responsabilité, ainsi que l'intérêt manifesté pour les recommandations du Groupe de travail. | UN | ولاحظت تونس التصميم السياسي على تعزيز حقوق الإنسان على أساس الشفافية والمسؤولية والاهتمام بتوصيات الفريق العامل. |
De même, au nom de la délégation équatorienne, composée de représentants du Gouvernement, de personnes atteintes du VIH/sida et de membres de la société civile, je voudrais saluer les efforts déployés par les États Membres pour informer avec transparence et responsabilité de la suite qu'ils ont donnée aux engagements pris lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida entre le 25 et le 27 juin 2001. | UN | كما أود باسم بعثة إكوادور التي تضم ممثليين حكوميين، ومصابين بالإيدز وأفراد من المجتمع المدني، أن أرحب بجهود الدول الأعضاء لضمان الشفافية والمسؤولية في متابعة الالتزامات التي تعهدوا بها في الدورة الاستثنائية بشان الإيدز المنعقدة في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001. |
Les administrations locales devraient être gérées dans la transparence et être comptables envers les enfants. | UN | وينبغي لحكومات المدن التقيد بمبدأ الشفافية والمسؤولية حيال اﻷطفال. |
11. Établir et exécuter un programme régional de formation et d'échange de données d'expérience sur la modernisation des institutions du secteur public, notamment dans le domaine social, afin de parvenir à améliorer l'efficacité, la qualité et la portée des services, ainsi qu'à garantir une transparence et une responsabilité accrues dans l'utilisation des ressources. | UN | ١١ - نتعهد بصياغة وتنفيذ برنامج اقليمي للتدريب وتبادل الخبرات في مجال تحديث مؤسسات القطاع العام، ولاسيما في الميدان الاجتماعي، بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والجودة والتغطية في توفير الخدمات، وقدر أكبر من الشفافية والمسؤولية في استخدام الموارد. |