ويكيبيديا

    "الشفوية الموجهة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • verbale du
        
    • verbale de
        
    Conformément à cette demande, la note verbale du Chef de la délégation indonésienne est reproduite à l'annexe I*. UN وعملاً بهذا الطلب، تُستنسخ في المرفق الأول المذكرة الشفوية الموجهة من رئيس وفد إندونيسيا*.
    À ce propos, j'ai le plaisir de joindre à la présente lettre le texte d'une note verbale du Ministère des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie adressée au secrétariat général de l'Organisation de l'unité africaine. UN ويسرني فيما يتصل بهذا الموضوع أن أرفق المذكرة الشفوية الموجهة من وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية إلى الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Application achevée. (Voir la note verbale du Secrétaire général datée de septembre 2007 (NAR/CL.7/2007).) UN (انظر المذكرة الشفوية الموجهة من الأمين العام والمؤرخة أيلول/سبتمبر 2007 NAR/CL.7/2007.)
    En ce qui concerne les modalités d'examen de la demande, elle a pris note de la note verbale de l'Argentine en date du 20 août 2009. UN ولدى معالجة اللجنة لطرائق النظر في الطلب، أحاطت علما بالمذكرة الشفوية الموجهة من الأرجنتين المؤرخة 20 آب/أغسطس 2009.
    La Commission a ensuite poursuivi ses débats à huis clos. Elle a pris note de la note verbale de la Norvège datée du 4 mai 2009 sur la question de l'Antarctique. UN 41 - وواصلت اللجنة اجتماعها بعد ذلك في جلسة خاصة وأحاطت اللجنة علما بالمذكرة الشفوية الموجهة من النرويج المؤرخة 4 أيار/مايو 2009 بشأن مسألة أنتاركتيكا.
    En ce qui concerne la note verbale du Portugal en date du 28 mai 2009, M. Alabart a déclaré que l'Espagne et le Portugal s'étaient entendus pour établir une zone d'intérêt commun dans certaines parties de la zone visée par la demande. UN 69 - وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية الموجهة من البرتغال المؤرخة 28 أيار/مايو 2009، ذكر السيد ألابارت أن إسبانيا والبرتغال قد توصلتا إلى اتفاق لإنشاء منطقة اهتمام مشتركة في أجزاء من منطقة الطلب.
    En ce qui concerne la note verbale du Suriname en date du 9 juillet 2009, M. Thompson a rappelé que ce pays avait admis l'existence d'un chevauchement entre sa demande et la demande déposée par Trinité-et-Tobago. UN 76 - وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية الموجهة من سورينام المؤرخة 9 تموز/يوليه 2009، أشار السيد طمبسون إلى أن سورينام قد اعترفت بوجود تداخل بين طلبها والطلب المقدم من ترينيداد وتوباغو.
    La Commission a également pris note de la teneur de la note verbale du Timor-Leste en date du 11 février 2005 ainsi que du document joint et de la note verbale de la France en date du 28 mars 2005, adressés au Secrétaire général. UN 14 - كما أحاطت اللجنة علما بمحتوى المذكرة الشفوية الموجهة من تيمور - ليشتي والمؤرخة 11 شباط/فبراير 2005 وورقة عرض الموقف المرفقة بها والمذكرة الشفوية المؤرخة 28 آذار/مارس 2005 الموجهة إلى الأمين العام من فرنسا.
    Réaction des États au dossier de la Fédération de Russie. En réponse à la note verbale du Secrétaire général, le Canada, le Danemark et les États-Unis d'Amérique, le Japon et la Norvège ont remis des communications. UN 58 - ردود فعل الدول على البيان الروسي - رداً على المذكرة الشفوية الموجهة من الأمين العام، وردت رسائل من الدانمرك، وكندا، والنرويج، والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    Le docteur Kocou Arsène Capo-Chichi a été désigné comme candidat du Bénin à la Cour pénale internationale, en réponse à la note verbale du Secrétaire général, en date du 13 septembre 2002, et conformément à l'article 36 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وقع الاختيار على الدكتور كوكو أرسين كابو - شيشي ليكون مرشح بنن لعضوية المحكمة الجنائية الدولية، رداً على المذكرة الشفوية الموجهة من الأمين العام والمؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، ووفقا للمادة 36 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention une note verbale du Ministère des affaires étrangères du Rwanda au Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo (voir annexe). UN أتشرف بأن أطلعكم على المذكرة الشفوية الموجهة من وزارة خارجية رواندا إلى وزارة الشؤون الخارجية والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    1. Déplore l'application des mesures visées dans la circulaire ST/IC/2002/13 ainsi que dans la note verbale du Secrétaire général datée du 28 février 2002 concernant la réduction dans certains domaines de services susceptibles d'affecter directement les États Membres; UN " 1 - تعرب عن أسفها لتنفيذ التدابير المقترحة الواردة في التعميم الإعلامي ST/IC/2002/13، وكذلك في المذكرة الشفوية الموجهة من الأمين العام والمؤرخة 28 شباط/فبراير 2002 بشأن تقليص الخدمات في بعض المجالات بما يؤثر تأثيرا مباشرا على الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء؛
    En ce qui concerne la note verbale du Danemark, datée du 27 mai 2009, M. Whomersley a pris note de ce que le Danemark souhaitait que la demande du Royaume-Uni soit examinée en même temps que la sienne en ce qui concerne la zone d'Hatton Rockall. UN 44 - وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية الموجهة من الدانمرك، والمؤرخة 27 أيار/مايو 2009، أقر السيد هومرسلي بطلب الدانمرك بأن يُنظر في الطلب المقدم من المملكة المتحدة بالتزامن مع طلب الدانمرك فيما يتعلق بمنطقة هاتون روكول.
    S'agissant des modalités d'examen de la demande, elle a pris note des communications adressées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui avaient été reçues au sujet de la demande, à savoir la note verbale de l'Islande, en date du 27 mai 2009, et la note verbale du Danemark en date également du 27 mai 2009. UN وتناولت اللجنة طرائق النظر في هذا الطلب، فأحاطت علما بالرسالتين الموجهتين إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الواردتين في ما يتعلق بالطلب، وهما المذكرة الشفوية الموجهة من أيسلندا، المؤرخة 27 أيار/مايو 2009، والمذكرة الشفوية الموجهة من الدانمرك، المؤرخة 27 أيار/مايو 2009.
    En réponse à la note verbale du Secrétariat datée du 23 octobre, par laquelle tous les États Membres, notamment les membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, ont été priés de fournir une liste de points de contact, l'un à la Mission permanente et l'autre au ministère ou à l'organisme gouvernemental compétent, 177 États ont présenté des réponses. UN وردا على المذكرة الشفوية الموجهة من الأمانة العامة بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر، التي طلبت فيها إلى جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك الأعضاء الدائمون وغير الدائمين في مجلس الأمن، تقديم قائمة بأسماء شخصين محددين كنقاط اتصال، أحدهما في البعثة الدائمة والآخر في الوزارة أو الوكالة الحكومية المعنية، تم تلقي ردود من 177 دولة.
    4. Compte tenu des demandes susmentionnées, le secrétariat fait distribuer le texte de la lettre du Transnational Radical Party* ainsi que de la note verbale de la Mission permanente de la République islamique d'Iran, qui sont annexés au présent document. UN 4- ونظراً للطلبين الآنفي الذكر، تعمم الأمانة الرسالة الموجهة من الحزب الراديكالي عبر الوطني* والمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية* في مرفقي هذه الوثيقة. ـ
    Il a également formulé des observations sur la note verbale de la Chine datée du 15 avril 2013 et la réponse de la République de Corée datée du 26 avril 2013. UN وعلق أيضا على المذكرة الشفوية الموجهة من الصين، والمؤرخة 15 نيسان/أبريل 2013، ورد جمهورية كوريا عليها المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2013.
    Le Conseil prend note de la lettre du Représentant permanent du Liban datée du 5 octobre (S/2004/794) et de la note verbale de la Mission permanente de la République arabe syrienne datée du 6 octobre 2004 (S/2004/796). UN " ويحيط المجلس علما بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم للبنان المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/794) وبالمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/796).
    Une traduction non officielle de ce décret a été présentée au Secrétaire général dans une annexe à la note verbale de la Mission permanente de la Finlande en date du 15 juillet 1993 (S/26098). UN وقد قدمت ترجمة غير رسمية للمرسوم المذكور الى اﻷمين العام كمرفق للمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة لفنلندا في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26098(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد