L'Assemblée va donc se prononcer d'abord sur l'amendement oral présenté par la représentante du Mexique. | UN | ولذا فإن الجمعية ستبت أولا في التعديل الشفوي الذي قدمته ممثلة المكسيك. |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter l'amendement oral présenté par la représentante du Mexique? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي الذي قدمته ممثلة المكسيك؟ |
29. À sa 1re séance, le 24 juillet, l'Organe a pris note du rapport oral du secrétariat sur les activités en cours et prévues visant à donner suite aux décisions 3/CP.5 et 6/CP.5. | UN | 29- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً في جلستها الأولى المعقودة في 24 تموز/يوليه بالتقرير الشفوي الذي قدمته الأمانة عن الأنشطة الجارية والمخططة لتنفيذ المقررين 3/م أ-5 و6/م أ-5. |
34. Dans sa résolution 2005/3, la Sous-Commission a pris note de l'exposé présenté oralement par Mme Rakotoarisoa à sa cinquanteseptième session et des observations des membres de la SousCommission, et a demandé à la Rapporteuse spéciale de lui soumettre un rapport préliminaire à sa cinquantehuitième session. | UN | 34- وقد أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 2005/3، بالعرض الشفوي الذي قدمته السيدة راكوتواريسووا في دورتها السابعة والخمسين، كما أحاطت علماً بالتعليقات التي أبداها أعضاؤها، وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدم إليها تقريراً أولياً في دورتها الثامنة والخمسين. |
3. Prend note du rapport présenté oralement par l'Administrateur au sujet du Rapport sur le développement humain et apprécie les efforts qu'il fait pour s'entretenir régulièrement avec le Directeur du Bureau du Rapport sur le développement humain et suivre l'état d'avancement de celui-ci; | UN | 3 - يحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمته مديرة البرنامج بشأن تقرير التنمية البشرية، ويعرب عن تقديره للجهود المبذولة للاجتماع بشكل منتظم مع مدير مكتب تقرير التنمية البشرية من أجل تقييم التقدم المحرز في إعداد التقرير؛ |
Il remercie également l'État partie des réponses écrites qu'il a apportées aux questions posées par le Groupe de travail présession et de la présentation orale fait au Comité, qui a fourni des informations supplémentaires sur l'état actuel de l'application de la Convention en Ukraine. | UN | وتثنـي على الدولة الطرف لردودها الخطية على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة والعرض الشفوي الذي قدمته الدولة الطرف، والذي قدمت فيه معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في أوكرانيا. |
Il remercie aussi la représentante de la clarté de son exposé oral, dont le caractère interactif lui a permis de dialoguer de manière constructive avec elle. | UN | فضلا عن اﻹجابات الواضحة التي قدمت في العرض الشفوي الذي قدمته ممثلة تايلند. وتلاحظ اللجنة أيضا أن الطابع التفاعلي لعرض البلد كان مفيدا من أجل مواصلة حوار بناء مع أعضائها. |
Nous passons d'abord au projet de résolution A, intitulé «Rapport de la Commission du désarmement» et à l'amendement oral présenté par le représentant du Mexique. | UN | نتناول أولا مشروع القرار ألف، المعنون " تقرير هيئة نزع السلاح " ، والتعديل الشفوي الذي قدمته ممثلة المكسيك. |
1. Prend note du rapport d'activité oral présenté par le secrétariat sur l'harmonisation budgétaire; | UN | ١ - يحيط علما بالتقرير المرحلي الشفوي الذي قدمته اﻷمانة عن التنسيق في الميزانيات؛ |
1. Prend note du rapport d'activité oral présenté par le secrétariat sur l'harmonisation budgétaire; | UN | ١ - يحيط علما بالتقرير المرحلي الشفوي الذي قدمته اﻷمانة عن التنسيق في الميزانيات؛ |
Le Comité salue également l'exposé oral, qui contenait des informations supplémentaires concernant la condition de la femme ainsi que l'optique du Gouvernement dans l'action en faveur de l'égalité des sexes et de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | كما تشيد اللجنة بالدولة الطرف للعرض الشفوي الذي قدمته والذي تضم المزيد من المعلومات عن حالة المرأة وعن رؤية الحكومة للنهج الذي سيُتبع لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Prenant note du rapport oral sur le statut du secrétariat présenté par le secrétariat à la troisième session du Forum et des vues exprimées par de nombreux pays au sujet de la nécessité d'une participation accrue des pays en développement, des pays les moins avancés ou des pays en transition aux sessions du Forum, | UN | وإذ يحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمته الأمانة في دورتها الثالثة عن حالة الأمانة، وبالآراء التي أعربت عنها بلدان كثيرة بشأن الحاجة إلى مشاركة معززة من الدول الأعضاء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في دورات المنتدى، |
Il sait gré à l'État partie de son exposé oral, qui a permis de mettre en évidence certains éléments importants du rapport, et des réponses écrites et éclaircissements apportés aux questions posées oralement par le Comité. | UN | وهي تُعرب عن تقديرها للدولة الطرف للعرض الشفوي الذي قدمته والذي ركز على الأجزاء الهامة من التقرير، وكذلك لما قدمته من ردود خطية وإيضاحات أخرى فيما يتصل بالأسئلة الشفوية التي وجهتها اللجنة. |
Il sait gré à l'État partie de son exposé oral, qui a permis de mettre en évidence certains éléments importants du rapport, et des réponses écrites et éclaircissements apportés aux questions posées oralement par le Comité. | UN | وهي تُعرب عن تقديرها للدولة الطرف للعرض الشفوي الذي قدمته والذي ركز على الأجزاء الهامة من التقرير، وكذلك لما قدمته من ردود خطية وإيضاحات أخرى فيما يتصل بالأسئلة الشفوية التي وجهتها اللجنة. |
Il lui sait gré de l'exposé oral qu'il a fait et des précisions qu'il a apportées, mais note que certaines questions sont restées sans réponses. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي الذي قدمته الدولة الطرف والتوضيحات التي أمدتها بها، لكنها تلاحظ أن بعض الأسئلة بقيت دون إجابة. |
Il lui sait gré de l'exposé oral qu'il a fait et des précisions qu'il a apportées, mais note que certaines questions sont restées sans réponses. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي الذي قدمته الدولة الطرف والتوضيحات التي أمدتها بها، لكنها تلاحظ أن بعض الأسئلة بقيت دون إجابة. |
Comme l’a indiqué la Directrice générale dans son rapport oral de 1998, la gestion des contributions, y compris la présentation de meilleures informations sur la masse commune des ressources et les fonds supplémentaires aux donateurs, est une priorité pour les bureaux de pays et les représentants de l’UNICEF. | UN | وكما ذكر في التقرير الشفوي الذي قدمته المديرة التنفيذية إلى الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨، تمثل إدارة المساهمات، بما فيها تحسين التقارير المقدمة إلى المانحين بشأن استخدام كل من الموارد العامة واﻷموال التكميلية، أولوية من أولويات المكاتب القطرية وممثلي اليونيسيف. |
3. Prend note du rapport présenté oralement par l'Administrateur au sujet du Rapport sur le développement humain et apprécie les efforts qu'il fait pour s'entretenir régulièrement avec le Directeur du Bureau du Rapport sur le développement humain et suivre l'état d'avancement de celui-ci; | UN | 3 - يحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمته مديرة البرنامج بشأن تقرير التنمية البشرية، ويعرب عن تقديره للجهود المبذولة للاجتماع بشكل منتظم مع مدير مكتب تقرير التنمية البشرية من أجل تقييم التقدم المحرز في إعداد التقرير؛ |
3. Prend note du rapport présenté oralement par l'Administrateur au sujet du Rapport sur le développement humain et apprécie les efforts qu'il fait pour s'entretenir régulièrement avec le Directeur du Bureau du Rapport sur le développement humain et suivre l'état d'avancement de celui-ci; | UN | 3 - يحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمته مديرة البرنامج بشأن تقرير التنمية البشرية، ويعرب عن تقديره للجهود المبذولة للاجتماع بشكل منتظم مع مدير مكتب تقرير التنمية البشرية من أجل تقييم التقدم المحرز في إعداد التقرير؛ |
83. Le SBI a pris note du rapport présenté oralement par la Vice-Présidente du Groupe d'experts et a accueilli avec satisfaction le rapport sur les travaux de la dix-neuvième réunion de ce groupe, qui s'était déroulée à Blantyre (Malawi) du 14 au 17 mars 2011. | UN | 83- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمته نائبة رئيس فريق الخبراء، ورحبت بتقرير فريق الخبراء عن اجتماعه التاسع عشر() الذي عُقد في بلانتيري بملاوي في الفترة من 14 إلى 17 آذار/مارس 2011. |
Il remercie également l'État partie des réponses écrites qu'il a apportées aux questions posées par le Groupe de travail présession et de la présentation orale fait au Comité, qui a fourni des informations supplémentaires sur l'état actuel de l'application de la Convention en Ukraine. | UN | وتثنـي على الدولة الطرف لردودها الخطية على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة والعرض الشفوي الذي قدمته الدولة الطرف، والذي قدمت فيه معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في أوكرانيا. |
Conformément à la proposition d'amendement présentée oralement par la République-Unie de Tanzanie, il convient de lire au paragraphe 7 < < la République-Unie de Tanzanie > > au lieu de < < Tanzanie > > . | UN | ووفقا للتعديل الشفوي الذي قدمته جمهورية تنزانيا المتحدة، تعدل الفقرة 7 ليصبح نصها " جمهورية تنزانيا المتحدة " عوضا عن " تنزانيا " . |