Elle a remercié le Gouvernement suisse pour la contribution financière qu'il avait apportée au titre de l'organisation du Séminaire. | UN | ووجهت المفوضة السامية الشكر إلى حكومة سويسرا على تقديمها مساهمة مالية لعقد الحلقة الدراسية. |
Il a également remercié le Gouvernement suisse de son généreux soutien financier. | UN | كما وجه الشكر إلى حكومة سويسرا لدعمها المالي السخي. |
Il a remercié le Gouvernement et la population du Myanmar de leur accueil et a également adressé des remerciements au personnel des bureaux régionaux de ces organisations à Bangkok et au Myanmar. | UN | ثم وجّه الشكر إلى حكومة وشعب ميانمار على حُسن الضيافة وإلى موظفي تلك المنظمات العاملين في مكاتبها الإقليمية في بانكوك تايلند وفي المكاتب القطرية في ميانمار. |
M. Sorieul remercie le Gouvernement de la République de Corée pour son soutien et son aide. | UN | ووجه الشكر إلى حكومة كوريا لما تقدمه من دعم ومساعدة. |
J'adresse également mes remerciements au Gouvernement sierra-léonais et à l'ECOMOG, ainsi qu'à la société civile sierra-léonaise, pour la poursuite de leur coopération avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أوجه الشكر إلى حكومة سيراليون وإلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك إلى المجتمـع المدني السيراليوني، لاستمرار تعاونهم مع اﻷمم المتحدة. |
Le Représentant spécial tient à remercier le Gouvernement du Myanmar d'avoir répondu si diligemment à ses demandes. | UN | وقال الممثل الخاص إنه حريص على تقديم الشكر إلى حكومة ميانمار لاستجابتها السريعة لطلباته. |
Dans son allocution, la Directrice exécutive adjointe a souhaité la bienvenue aux représentants et remercié le Gouvernement et le peuple philippins pour leur hospitalité. | UN | 42 - ورحبت نائبة المدير التنفيذي في بيانها بالممثلين، ووجهت الشكر إلى حكومة وشعب الفلبين لما أبدوه من حفاوة. |
Il a remercié le Gouvernement et la population du Myanmar de leur accueil et a également adressé des remerciements au personnel des bureaux régionaux de ces organisations à Bangkok et au Myanmar. | UN | ثم وجّه الشكر إلى حكومة وشعب ميانمار على حُسن الضيافة وإلى موظفي تلك المنظمات العاملين في مكاتبها الإقليمية في بانكوك تايلند وفي المكاتب القطرية في ميانمار. |
Cela étant, elle a remercié le Gouvernement kényen qui a présenté la résolution. | UN | ولما كان الأمر كذلك، فإنها وجهت الشكر إلى حكومة كينيا على طرح القرار. |
La Directrice exécutive a remercié le Gouvernement néerlandais de son soutien et des contributions qu'il a annoncées, ainsi que plusieurs autres pays donateurs qui ont augmenté leurs contributions. | UN | 38 - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى حكومة هولندا لما قدمته من دعم وللمساهمات التي أعلنتها، وكذلك إلى عدة بلدان مانحة أخرى لزيادة مساهماتها. |
La Directrice exécutive a remercié le Gouvernement néerlandais de son soutien et des contributions qu'il a annoncées, ainsi que plusieurs autres pays donateurs qui ont augmenté leurs contributions. | UN | 38 - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى حكومة هولندا لما قدمته من دعم وللمساهمات التي أعلنتها، وكذلك إلى عدة بلدان مانحة أخرى لزيادة مساهماتها. |
8. Le chef de la diplomatie burundaise a remercié le Gouvernement et le peuple rwandais pour l'accueil chaleureux qui lui a été réservé durant sa visite. | UN | ٨ - ووجﱠه وزير خارجية بوروندي الشكر إلى حكومة وشعب رواندا على الاستقبال الحار الذي لقيه خلال زيارته. |
Les participants ont remercié le Gouvernement rwandais d'avoir accueilli la réunion et, en particulier, M. Bernard Makuza, Premier Ministre de la République du Rwanda, pour son remarquable discours de bienvenue. | UN | ويوجه المشاركون في الاجتماع الشكر إلى حكومة رواندا على استضافة الاجتماع، وعلى وجه الخصوص إلى دولة الرايت أونرابل رئيس وزراء جمهورية رواندا، برنارد ماكوزا، على كلمات الترحيب والتشجيع التي أدلى بها. |
Elle a également remercié le Gouvernement des États-Unis d'Amérique de son concours financier et de son retour parmi les donateurs du FNUAP. | UN | ووجهت الشكر إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية للتمويل الذي قدمته ولعودتها إلى دائرة المانحين لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement jordanien de sa réponse à l'appel urgent qui lui a été transmis le 17 octobre 2012. | UN | 67- يود الفريق العامل توجيه الشكر إلى حكومة الأردن على ردها على النداء العاجل الموجه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Le Groupe remercie le Gouvernement mongol de son invitation ainsi que le Gouvernement et toutes les parties concernées qui ont facilité la visite et collaboré avec le Groupe. | UN | ويوجه الفريق العامل الشكر إلى حكومة منغوليا على دعوتها وإلى الحكومة وجميع أصحاب المصلحة الذين قدموا مساعدة أثناء الزيارة وعملوا مع الفريق العامل. |
Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement costa-ricien de la teneur et des commentaires de la note verbale reproduite ci-dessus qui révèle l’ampleur que prennent les activités du crime organisé, au préjudice de la sécurité urbaine. | UN | ١٢ - ويوجه المقرر الخاص الشكر إلى حكومة كوستاريكا على مذكرتها الشفوية والتعليقات المستنسخة أعلاه، التي تثبت النطاق المتزايد للجريمة المنظمة الذي يقوض اﻷمن العام. |
7. Le Séminaire et le Colloque d'ONG ont adopté des conclusions et des recommandations ainsi qu'une motion de remerciements au Gouvernement et au peuple sénégalais. | UN | ٧ - واعتمدت الحلقة الدراسية وندوة المنظمات غير الحكومية استنتاجات وتوصيات فضلا عن اقتراح بتوجيه الشكر إلى حكومة السنغال وشعبها. |
5. Exprime ses remerciements au Gouvernement de la Malaisie pour avoir organisé la première Conférence islamique sur les sciences et la technologie, avec pour thème < < Science et technologie au service du développement industriel des pays musulmans confrontés aux défis de la mondialisation > > (Malaisie, octobre 2003), et adopte le communiqué final et les résolutions de la Conférence; | UN | 5- يزجي الشكر إلى حكومة ماليزيا على تنظيمها المؤتمر الأول لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن العلم والتكنولوجيا: العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية الصناعية في البلدان الإسلامية في مواجهة تحديات العولمة خلال الفترة من 7 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في كوالالمبور, وتتبنى البيان الختامي للمؤتمر وقراراته. |
7. EXPRIME ses remerciements au Gouvernement de la Malaisie pour avoir organisé la première conférence islamique sur les sciences et la technologie, avec pour thème < < Science et technologie au service du développement industriel des pays musulmans confrontés aux défis de la mondialisation > > (Malaisie, octobre 2003), et ADOPTE le communiqué final et les résolutions de la Conférence | UN | 7 - يزجي الشكر إلى حكومة ماليزيا على تنظيمها المؤتمر الأول لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن العلم والتكنولوجيا: العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية الصناعية في البلدان الإسلامية في مواجهة تحديات العولمة خلال الفترة من 7 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في كوالالمبور, وتعميد البيان الختامي للمؤتمر وقراراته. |
La Rapporteuse spéciale souhaite remercier le Gouvernement colombien pour sa coopération avant et pendant sa visite. | UN | وترغب المقررة الخاصة في توجيه الشكر إلى حكومة كولومبيا على تعاونها قبل الزيارة وخلالها. |
Il souhaite remercier le Gouvernement grec d'avoir organisé la Réunion internationale et exprime l'espoir que cette coopération se poursuivra. | UN | وأعرب الرئيس عن رغبته في توجيه الشكر إلى حكومة اليونان لتنظيمها الاجتماع الدولي، وعبر عن أمله في أن يستمر هذا التعاون. |