ويكيبيديا

    "الشكل الأكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la forme la plus
        
    • forme plus
        
    C'est la forme la plus courante de violence à l'encontre des femmes. UN وهذا الشكل من العنف هو الشكل الأكثر شيوعا ضد المرأة.
    la forme la plus courante de violence familiale exercée contre les femmes est la violence psychologique. UN ومن بين هذه الحالات، فإن العنف النفساني هو الشكل الأكثر شيوعاً للعنف ضد المرأة.
    La supplication est la forme la plus commune de la prière. Open Subtitles إن التتضرع هو الشكل الأكثر شيوعاً للصلوات.
    Tes bioniques représentent la forme la plus avancée de biotechnologie connue par l'homme. Open Subtitles أعضاءك الآلية تمثل الشكل الأكثر تطورا من التكنولوجيا الحيويه المعروفة للانسان.
    Dans le cas d'une forme plus grave du délit justifiant l'inculpation au titre du paragraphe 2 de l'article 251, des accusations ont été déposées une fois seulement dans le territoire de la République de Serbie, mais n'ont pas été retenues faute de preuve à la charge du suspect. UN وفي حالة الشكل اﻷكثر خطورة للجريمة المحددة في الفقرة ٢ من المادة ٢٥١، وجهت التهم مرة واحدة فقط داخل نطاق إقليم جمهورية صربيا، وردت لعدم وجود الدليل على أن المشتبه فيه قد ارتكب الجريمة بالفعل.
    Ces machines moléculaires se sont emboîtées, s'assemblant pour former des organismes plus complexes encore, évoluant finalement vers la forme la plus efficace et la plus performante. Open Subtitles بدأت الآلات الجزيئية بالارتباط جمّعوا أنفسهم لتشكيل كائنات حية أكثر تعقيداً تطوروا في النهاية إلى الشكل الأكثر فاعلية وكفاءة مما عرفوا
    Le mot " mentale " résume à lui seul la forme la plus criminelle de l'aggravation. UN وتختزل كلمة " روحي " وحدها الشكل الأكثر إجراما للتشديد.
    Elle prend acte des différents visages et manifestations de la violence, des divers contextes, environnements, circonstances et cadres relationnels dans lesquels elle s'exerce, et elle note que la violence domestique reste la forme la plus répandue qui touche indifféremment toutes les classes sociales, partout dans le monde. UN وتقر بأشكاله ومظاهره المختلفة، في سياقات وأطر وظروف وعلاقات مختلفة، وبأن العنف العائلي لا يزال الشكل الأكثر انتشارا الذي يطال النساء من كل الطبقات الاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    Pour étayer l'ampleur de ce problème social, Lori Heise rapporte que les abus du fait d'un partenaire intime sont la forme la plus répandue de violence sexiste à l'égard des femmes. UN ولبيان حجم هذه المشكلة الاجتماعية، تورد هايس أنّ الشكل الأكثر انتشاراً من العنف ضد المرأة هو الاعتداء على النساء من قِبَل أزواجهنّ.
    Vu sous cet angle, l'exode rural devrait être la forme la plus probable de migration, étant donné les écarts de salaires qui existent habituellement entre zones rurales et zones urbaines. UN ومن هذا المنظور، تصبح الهجرة من الأرياف إلى المدن هي الشكل الأكثر شيوعا للهجرة نظرا للفروق الكبيرة في الأجور المعتادة بين المناطق الريفية والحضرية.
    La participation à l'élaboration de politiques arrive au premier rang comme étant la forme la plus répandue d'engagement; viennent ensuite les audiences publiques, les partenariats et la participation à des groupes scientifiques. UN وقد صنفت المشاركة في وضع السياسات باعتبارها الشكل الأكثر شيوعا من أشكال المشاركة عموما، تلتها جلسات الاستماع العامة، والشراكات، والانضمام إلى الأفرقة العلمية.
    La mort est la forme la plus sûre de stérilisation. Open Subtitles الموت هو الشكل الأكثر موثوقية التعقيم.
    Les associations de femmes, par exemple, militent pour la promulgation de textes de lois rédigés par les gouvernements précédents mais jamais examinés par le Parlement, comme les lois sur la paternité responsable, le travail domestique ou la reconnaissance du placage, la forme la plus commune d'union familiale en Haïti. UN فعلى سبيل المثال، تطالب الجمعيات النسائية بإصدار النصوص القانونية التي أعدّتها الحكومات السابقة ولم ينظر فيها البرلمان قط، مثل مشاريع القوانين بشأن الأبوة المسؤولة، والعمل المنـزلي، والاعتراف بالمعاشرة بالتراضي، التي تعدّ الشكل الأكثر شيوعا لتكوين الأسرة في هايتي.
    303. Les traités étaient certes la forme la plus communément utilisée par les États dans leurs relations juridiques internationales mais les actes unilatéraux servaient de plus en plus à conditionner le comportement ultérieur des États. UN 303- وعلى الرغم من أن المعاهدات هي الشكل الأكثر شيوعاً الذي تستخدمه أغلبية الدول في علاقاتها القانونية الدولية، فإن هذه الدول أصبحت تلجأ، أكثر فأكثر، إلى الأفعال الانفرادية كوسيلة لإخضاع تصرفاتها اللاحقة لشروط معينة.
    Les châtiments corporels - ces violences infligées aux enfants, au nom de la < < discipline > > , par leurs parents, leurs enseignants et leur entourage - constituent la forme la plus fréquente de sévices sur les filles et concerne un nombre considérable d'entre elles partout dans le monde. UN العقاب البدني - أي العنف الذي يمارسه الآباء والمدرسون ومقدمو الرعاية وغيرهم باسم " التأديب " - هو الشكل الأكثر شيوعا من أشكال العنف ضد الفتاة والذي تعاني منه أعداد هائلة من الفتيات في دول في جميع المناطق.
    15. D'après le paragraphe 63 du rapport, la loi no 98-757 qui érige en infraction certaines formes de violence à l'égard des femmes ne tient pas compte de la violence familiale, qui est la forme la plus fréquente, et qui comprend les châtiments corporels des enfants. UN 15- وتشير الفقرة 63 من التقرير إلى أن القانون رقم 98-757 الذي يجرّم أشكالاً معينة من العنف ضد النساء لا يتصدى للعنف المنزلي الذي هو الشكل الأكثر شيوعاً للعنف ضد النساء والذي يتضمن العقاب البدني للفتيات.
    Le paradigme ayant favorisé la propriété comme la forme la plus sûre de richesse s'est avéré faux, car le nombre croissant de saisies est l'une des principales conséquences des récentes crises. UN وقد ثبت خطأ النموذج الذي يشجع تملك المساكن على أنه الشكل الأكثر أمنا للحيازة، وكانت زيادة معدلات الحجز على الرهن من النتائج الرئيسية للأزمات الأخيرة().
    Le rapport mondial publié en février 2009 sur la traite des personnes (Global report on trafficking in persons) indique quant à lui que la forme la plus courante de traite des êtres humains est l'exploitation sexuelle, qui concerne environ 79% des individus victimes de traite, et précise que, dans le monde, près de 20% de ces victimes sont des enfants. UN ويشير تقرير آخر (التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، شباط/فبراير 2009) إلى أن الشكل الأكثر شيوعا للاتجار بالبشر هو الاستغلال لممارسة الجنس، الذي يشمل حوالي 79 في المائة من مجموع من يتجر بهم، ويذكر أن الأطفال يشكلون ما يقرب من 20 في المائة من مجموع من يتجر بهم في جميع أنحاء العالم.
    Pourquoi est-il indispensable qu'il n'y ait plus jamais d'essais nucléaires ? La simulation d'un acte immoral, cette expérimentation concrète qui se présente sous la forme plus ou moins aseptisée d'une modélisation de paramètres scientifiques est aussi une étape dans la préparation d'une action. UN لماذا بات من الضروري أن تختفي التجارب النووية من على وجه اﻷرض؟ ﻷنها تمثل عملاً غير أخلاقي، فهذا التجريب المادي الذي يتخذ الشكل اﻷكثر أو اﻷقل تطوراً لتشكيل المعالم - البارامترات العملية، هو أيضاً مرحلة تحضير للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد