L'itinéraire des avions qui transportaient le matériel a été reconstitué comme suit : | UN | أما خط الرحلة الجوية لهذه المعدات فقد حدد رسميا على الشكل التالي: |
La dernière phrase doit être libellée comme suit : | UN | تصبح الجملة اﻷخيرة منها على الشكل التالي: |
Pour plus de détails, le graphique ci-après présente les trois secteurs et branches d'activité ventilés par sexe. | UN | ولإعطاء صورة أكثر تفصيلا، تصنف القطاعات الثلاثة وأفرع النشاط حسب الجنس في الشكل التالي. |
La figure ci-après fait apparaître la répartition des subventions par région. | UN | ويُبين الشكل التالي تخصيص المنح بحسب المنطقة. |
Néanmoins s'il arrive à tenir les objectifs qu'il s'est fixés, celui-ci devrait se présenter de la manière suivante. | UN | غير أنه إذا تمكن من بلوغ الأهداف التي رسمها لنفسه، فإن هذا التقرير سيأتي على الشكل التالي. |
Une fois traitées ces trois questions, le troisième rapport se présentera comme suit : | UN | وبعد تناول هذه المسائل الثلاث، سيكون هيكل التقرير الثالث على الشكل التالي: |
L'entrée relative à William Mansfield doit se lire comme suit : | UN | يكون تسجيل ويليام مانسفيلد على الشكل التالي: |
Reformuler le texte du paragraphe comme suit : | UN | تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي: |
Reformuler le texte du paragraphe comme suit : | UN | تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي: |
La loi définit comme suit les droits et caractéristiques de la personne morale : | UN | كما حدد القانون حقوق ومواصفات الشخصية الاعتبارية على الشكل التالي: |
Le graphique ci-après montre la répartition des heures consacrées chaque jour, en moyenne, par les femmes et par les hommes âgés de 12 ans et plus, aux différentes activités: | UN | ويوضح الشكل التالي متوسط توزيع الساعات التي تقضيها كل امرأة ورجل يبلغ عمرهما 12 عاماً فأكثر في مختلف أنواع الأنشطة. |
Le graphique ci-après montre la répartition de la population âgée de 12 ans et plus qui accomplit une double journée de travail, en fonction du temps consacré aux travaux ménagers. | UN | ويبين الشكل التالي توزيع الوقت الذي ينفقه الأشخاص البالغون 12 عاماً فأكثر على الأعمال المنزلية. |
La figure ci-après présente les phases successives du projet et indique à quel stade les initiatives de mise en œuvre intégrée des TIC doivent porter leurs fruits. | UN | ويوضح الشكل التالي مراحل المشروع والفوائد المكتسبة من المبادرات المؤسسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
7. La figure ci-après donne un aperçu du nombre de besoins appartenant aux différentes catégories identifiés par les États parties pour les deux chapitres à l’examen. | UN | 7- ويقدم الشكل التالي لمحة عامة حول عدد من الأنواع المختلفة من الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف بشأن كلا الفصلين المستعرضَين. |
256. Cette précision pourrait faire l'objet d'un projet de directive 2.2.2 rédigé de la manière suivante : | UN | 256 - ويمكن أن يصبح هذا التوضيح موضوعا لمشروع المبدأ التوجيهي 2-2-2 مع صياغته على الشكل التالي: |
5. À sa 1re séance, le 3 avril 1995, le Comité ad hoc a élu son bureau, dont la composition est la suivante : | UN | ٥ - في الجلسة اﻷولى للجنة المخصصة المعقودة في ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٥، انتخبت اللجنة أعضاء مكتبها على الشكل التالي: |
Cette déclaration était rédigée dans les termes suivants: | UN | فقد جاء نص هذا الإعلان على الشكل التالي: |
La figure ci-dessous donne le nombre d’États parties qui ont identifié des besoins d’assistance technique par article. | UN | ويتضمن الشكل التالي عدد الدول الأطراف التي حددت احتياجاتها من المساعدة التقنية فيما يتعلق بكل مادة. |
Au bénéfice de ces remarques, le projet de recommandation ou de conclusions que la Commission est invitée à adopter pourrait prendre la forme suivante : | UN | 68 - واعتبارا لهذه الملاحظات، يمكن أن يكون مشروع التوصية أو الاستنتاجات التي تدعى اللجنة إلى اعتمادها على الشكل التالي: |
Le tableau ci-dessous montre les fluctuations des ratios emplois-population ventilés par sexe. Pour les deux sexes, le pourcentage est inférieur à ce qu'il était en 2000. | UN | ويوضح الشكل التالي تذبذب نسبة العاملين إلى السكان لدى الجنسين، وما زالت نسبة العمالة إلى السكان أدنى من المستوى الذي بلغته عام 2000 لكلا الجنسين. |
Ledit point pourrait être examiné par les organes subsidiaires selon les modalités suivantes : | UN | ويمكن أن يتخذ نظر الهيئتين الفرعيتين في هذا البند الشكل التالي: |
Le mandat concernant la huitième reconstitution des ressources fait référence aux peuples autochtones ainsi qu'il suit : | UN | ويعرف نص هذه الولاية الشعوب الأصلية على الشكل التالي: |
Le graphique suivant donne la répartition des décès maternels par régions sanitaires en 2005. | UN | ويرد في الشكل التالي توزيع للوفيات النفاسية حسب المناطق الصحية في عام 2005. |
Les stratégies de mise en œuvre de la PNM sont exposées en détail dans le schéma ci-dessous : | UN | ويبين الشكل التالي استراتيجيات تنفيذ السياسة الوطنية للمرأة: |