ويكيبيديا

    "الشمالية إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Nord à
        
    • du Nord au
        
    • du Nord a
        
    • du Nord en
        
    • Nord vers
        
    • du Nord indiquent
        
    Nous avons cherché en étroite coopération avec d'autres participants à ramener la Corée du Nord à la table des négociations. UN وما برحنا نعمل عن كثب مع المشاركين الآخرين من أجل إعادة كوريا الشمالية إلى المحادثات.
    En 1992, dans les États membres de l'Union européenne, la part de la population active employée dans le secteur agricole variait de 2,3 % au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à 21,9 % en Grèce. UN ويتراوح هذا المدى بالنسبة للسكان الناشطين اقتصاديا في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من ٢,٣ في المائة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى ٢١,٩ في المائة في اليونان في عام ١٩٩٢.
    L'Australie invite la Corée du Nord à s'acquitter sans retard des engagements auxquels elle a souscrit. UN وتهيـب أستراليا بكوريا الشمالية إلى أن تنفذ التزاماتها دونما مزيد من الإبطـاء.
    Amérique du Nord au rapport au Haut Commandement. Open Subtitles تقرير أمريكا الشمالية إلى القيادة العليا
    Le décroît démographique des régions du Nord a conduit à la réduction des effectifs scolaires et à l'insuffisance d'enseignants qualifiés. UN وأدى التقلص السكاني في المناطق الشمالية إلى انخفاض عدد التلاميذ وإلى نقص في أخصائيي التعليم المؤهلين والمعلمين.
    En 1997, 1 572 femmes se sont rendues d’Irlande du Nord en Angleterre et au pays de Galles pour un avortement. UN وفي عام ١٩٩٧ سافرت ٥٧٢ ١ إمرأة من أيرلندا الشمالية إلى انكلترا وويلز ﻹجراء اﻹجهاض.
    Le Commandement des Nations Unies continuera d'engager la Corée du Nord à désigner promptement une " nation neutre " qui succéderait à la Tchécoslovaquie de manière que la Commission neutre de contrôle puisse exercer ses fonctions sans interruption. UN وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة دعوة كوريا الشمالية إلى تسمية خلف لتشيكوسلوفاكيا دون إبطاء بحيث يمكن للجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة مواصلة العمل دون انقطاع.
    Entre autres recommandations, le Rapporteur spécial a engagé une fois de plus le Gouvernement du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord à ouvrir une enquête judiciaire indépendante sur le meurtre de Patrick Finucane. UN وضمن التوصيات، دعا المقرر الخاص مرة أخرى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى إقامة تحقيق قضائي مستقل في قتل باتريك فينوكين.
    Nous appelons la Corée du Nord à changer sa position quant au Traité sur la non-prolifération et à adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN إننا ندعو كوريا الشمالية إلى العدول عن موقفها بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    la France, l'Irlande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la Commission en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 UN النظر في الطلب المشترك الذي قدمته إسبانيا وأيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Ils donnent des concentrations moyennes d'endosulfan allant de 0,7 ng.m-3, valeur mesurée à Meadow (Caroline du Nord), à 159 ng.m-3 à Peaksmill (Kentucky). UN وتراوح متوسط تركيزات الاندوسلفان ألفا من 0.7 نانوغرام في المتر المكعب في ميدو بكارولينا الشمالية إلى 159 نانوغرام في المتر المكعب في بيكسميل في كنتاكي.
    Comme les personnes ici présentes le savent peut-être, l'OSCE est la plus grande organisation régionale, avec 56 États participants, de l'Amérique du Nord à l'Asie centrale, et 11 pays partenaires en Afrique du Nord, au Moyen-Orient et en Asie. UN وكما يعلم الحاضرون، فإن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هي أكبر منظمة إقليمية، وتضم 56 دولة مشاركة تمتد من أمريكا الشمالية إلى آسيا الوسطى، وأيضا 11 بلدا شريكا في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    Examen de la communication conjointe présentée par l'Espagne, la France, l'Irlande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies UN النظر في الطلب المشترك المقدم من إسبانيا، وأيرلندا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Une ordonnance révisée ajoutant le nom de la Corée du Nord à la liste a pris effet le 1er novembre 2006. UN وقد بدأ نفاذ أمر منقح يضيف كوريا الشمالية إلى القائمة اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Les institutions spécialisées des Nations Unies, comme l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), jouent un rôle important en obligeant des pays réfractaires comme la Corée du Nord à se conformer à des règles de conduite internationalement acceptées dans le domaine sensible de la non-prolifération. UN وتقوم منظمات اﻷمم المتحدة المتخصصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدور هام في العمل على إعادة البلدان المارقة مثل كوريا الشمالية إلى اتباع معايير السلوك المقبولة دوليا في مجال حساس مثل مجال عدم الانتشار.
    Je me permets de signaler à l'attention de l'Assemblée générale qu'au paragraphe 5 de ce document, il convient d'ajouter le nom du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la liste des pays qui se sont portés coauteurs du projet de résolution A/C.3/52/L.64. UN وأود أن أشير أنه في الفقرة ٥ من التقرير ينبغي إضافة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى قائمة المشاركين في تقديم مشروع القرار A/C.3/52/L.64.
    Nous voulons la coopération, et nous voulons intégrer la Corée du Nord au sein de la communauté internationale pour le bien, la prospérité, le bien-être et la paix même de la péninsule coréenne. UN نريد أن نكون متعاونين، وأن نأتي بكوريا الشمالية إلى المجتمع الدولي من أجل رخاء شبه الجزيرة الكورية، ورفاهها، وازدهارها، بل وسلامها.
    Une étude effectuée en Amérique du Nord a montré que les femmes âgées de plus de 60 ans se voyaient prescrire 2,5 fois plus de médicaments psychotropes que les hommes du même âge. UN وقد خلصت إحدى الدراسات التي أجريت في أمريكا الشمالية إلى أن اﻷطباء يصفون من العقاقير المؤثرة نفسيا للنساء فوق سن اﻟ ٦٠، أكثر بمرتين ونصف مما يصفونه للرجال من نفس المجموعة العمرية.
    2.3 Du 2 au 4 septembre et le 9 septembre 1992, la Cour suprême du Territoire du Nord a examiné une plainte pour entrave à la justice déposée contre l'auteur. UN 2-3 وفي الفترة من 2 إلى 4 وفي 9 أيلول/سبتمبر 1992، استمعت المحكمة العليا في المنطقة الشمالية إلى دعوى ضد صاحب البلاغ بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    En 2001, 1 577 femmes se sont rendues d'Irlande du Nord en Angleterre et au pays de Galles pour un avortement. UN وسافرت 577 1 امرأة من أيرلندا الشمالية إلى انكلترا وويلز من أجل الإجهاض، في سنة 2001.
    L’Iran doit décider s’il veut suivre la voie de la Corée du Nord vers l’isolement sur la scène internationale, ou une variante de la voie chinoise vers l’intégration dans l’économie mondiale. La république islamique doit également comprendre que ses relations avec Israël et l’Arabie saoudite affecteront l’issue des négociations, en bien ou en mal. News-Commentary وتعين على إيران أن تقرر ما إذا كانت راغبة في سلوك طريق كوريا الشمالية إلى العزلة الدولية، أو طريق أشبه بالطريق الذي سلكته الصين إلى التكامل والاندماج في الاقتصاد العالمي. وينبغي لها أيضاً أن تفهم أن علاقتها بكل من إسرائيل والمملكة العربية السعودية سوف تؤثر على المفاوضات، إما بالإيجاب أو السلب.
    Les concentrations de PBDE mesurées en Amérique du Nord indiquent que les niveaux de PBDE dans les biotes canadiens sont en augmentation, notamment dans les tissus où elles ont connu une croissance spectaculaire au cours des deux dernières décennies. UN وتشير التركيزات المقاسة لمتجانسات PBDEs في نباتات وحيوانات أمريكا الشمالية إلى أن مستويات PBDEs تزداد في نباتات وحيوانات كندا مع وضوح حدوث زيادات كبيرة في التركيزات في الأنسجة خلال العقدين السابقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد