ويكيبيديا

    "الشمالي من جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nord de la République
        
    • septentrionale de la République
        
    Pendant plusieurs mois, le HCR n’a pas eu accès aux réfugiés soudanais vivant dans le nord de la République démocratique du Congo. UN ولم تتح للمفوضية على مدى عدة أشهر إمكانية الوصول إلى اللاجئين السودانيين المقيمين في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pendant plusieurs mois, le HCR n'a pas eu accès aux réfugiés soudanais vivant dans le nord de la République démocratique du Congo. UN ولم تتح للمفوضية على مدى عدة أشهر إمكانية الوصول إلى اللاجئين السودانيين المقيمين في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À Bakou, s'est récemment déroulé le procès de 10 membres de l'organisation terroriste Sadval dont l'objectif est d'annexer par la force une partie du territoire au nord de la République azerbaïdjanaise. UN وجرت في باكو مؤخرا محاكمة ٠١ أعضاء في منظمة سادفال اﻹرهابية، التي هدفها الاستيلاء بقوة السلاح على جزء من اﻷراضي الواقعة في الجزء الشمالي من جمهورية أذربيجان.
    Ce droit est encore plus pertinent dans le cas de Chypre étant donné que les forces turques, dont l'effectif se chiffre à environ 36 000 hommes, occupent illégalement depuis longtemps la partie nord de la République. UN ويصدق هذا بصفة خاصة في حالة قبرص حيث يؤدي الاحتلال غير القانوني منذ أمد طويل للجزء الشمالي من جمهورية قبرص على أيدي القوات التركية، التي يبلغ عددها نحو ٠٠٠ ٣٦ جندي إلى جعل ذلك اﻷمر أكثر صلة بالموضوع.
    La présence d'ex-combattants parmi les réfugiés rwandais, principalement dans la région de Loukala, dans la partie septentrionale de la République du Congo, est demeurée un grave sujet de préoccupation constante. Des pourparlers sont en cours avec le Gouvernement congolais à ce sujet. UN وقد شكَّل وجود محاربين سابقين بين اللاجئين الروانديين، ولا سيما في منطقة لوكالا الواقعة في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو، مصدر قلق بالغ مستمر وهو يشكل موضوع المناقشات الجارية حاليا مع الحكومة الكونغولية.
    La violence entre les groupes ethniques et les attaques lancées par l'Armée ougandaise de libération du Seigneur (LRA) dans le nord de la République démocratique du Congo et le long des frontières avec le Sud-Soudan ont déplacé quelque 400 000 personnes. UN وأسفرت أعمال العنف بين الجماعات الإثنية والهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة الأوغندي في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وعلى طول الحدود مع جنوب السودان عن تشريد نحو 000 400 شخص.
    La partie nord de la République centrafricaine souffre encore des activités des groupes rebelles dont l'Armée populaire pour la restauration de la République et la démocratie. UN ولم يتحقق حتى الآن تأمين الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب أنشطة المجموعة المتمردة المعروفة بالجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية.
    La partie nord de la République de Serbie présente principalement un paysage de plaines, tandis que sa partie centrale et celle méridionale sont constituées de collines et de terrains montagneux. UN ويتسم الجزء الشمالي من جمهورية صربيا بغلبة الأراضي المنخفضة في حين أن الجزأين الأوسط والجنوبي تغلب فيهما التلال والجبال.
    Gravement préoccupé par la dégradation de la situation des droits de l'homme dans la partie nord de la République du Mali ainsi que la situation humanitaire avec ses conséquences pour les pays du Sahel, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في الجزء الشمالي من جمهورية مالي، وكذلك إزاء الحالة الإنسانية وما يترتب عليها من آثار في بلدان الساحل،
    À cette fin, le Président Bozizé a demandé l'aide du dirigeant libyen, Président actuel de l'Union africaine, le colonel Kadhafi, qui a réaffirmé son soutien à l'action menée pour trouver des solutions pacifiques et durables à l'instabilité qui continue de régner dans le nord de la République centrafricaine. UN ولهذه الغاية، التمس الرئيس بوزيزي مساعدة الزعيم الليبي والرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، العقيد معمر القذافي، الذي أكد مجددا دعمه للجهود الرامية إلى إيجاد حلول سلمية ودائمة لحالة عدم الاستقرار المستمرة في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'UNICEF a continué d'appuyer six unités d'alimentation thérapeutique et 26 programmes de soins ambulatoires dans le nord de la République centrafricaine, services où sont traités en moyenne chaque mois 1 100 enfants souffrant de malnutrition grave. UN واستمرت اليونيسيف في دعم ست وحدات للتغذية العلاجية و 26 برنامجا لعلاج المرضى الخارجيين في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى، تعالج شهريا في المتوسط 100 1 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد.
    Dans le nord de la République démocratique du Congo, les autorités, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), ont réussi à séparer les éléments armés d'une communauté civile qui avait abrité 26 000 réfugiés de la République centrafricaine et les a réinstallés. UN ففي الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، نجحت السلطات، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الفصل بين العناصر العسكرية وجماعة مدنيين، وفرت المأوى لـ 000 26 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى ثم نقلتهم.
    En juin 2005, un nouvel arrivage de 7 000 réfugiés environ qui fuyaient l'insécurité générale dans le nord de la République centrafricaine ont été réinstallés plus loin de la frontière, à la fois pour améliorer leur sécurité et pour faciliter la fourniture de la protection et de l'aide internationale qui leur sont destinées. UN وفي حزيران/يونيه 2005، حدث تدفق جديد للاجئين يبلغ عددهم 000 7 لاجئ تقريبا فروا من انعدام الأمن السائد في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى. وقد أعيد نقلهم إلى مواقع أبعد داخل البلد خوفا على أمنهم ولتيسير تقديم الحماية والمساعدة الدوليتين لهم.
    Toutefois, par suite de l'accord conclu à Syrte, en Jamahiriya arabe libyenne, le 18 avril, le Tchad a commencé à retirer ses troupes, dont les effectifs sont estimés à 2 000 hommes, du nord de la République démocratique du Congo. UN غير أنــه نتيجـة للاتفاق الذي تم التوصل إليــه فـي سرت، في الجماهيرية العربية الليبية، في ١٨ نيسان/أبريل، بدأت تشاد في سحب قواتها التي يقدر عددها بنحو ٠٠٠ ٢ جندي من الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les membres du Conseil de sécurité ont condamné énergiquement la reprise des combats entre le RCD-National/MLC et le RCD-K/ML dans la partie septentrionale de la République démocratique du Congo, notamment l'offensive lancée par le RCD-National/MLC à Ituri (Mambasa, Komanda et Teturi) et la menace qu'elle a représentée pour la ville de Beni. UN وأعرب أعضاء المجلس عن إدانتهم الشديدة لاندلاع القتال من جديد بين التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/حركة التحرير في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما الهجوم الذي شنّه التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/حركة تحرير الكونغو في إيتوري (ممباسا وكوماندا وتيتوري) وما مثله ذلك من خطر على مدينة بيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد