ويكيبيديا

    "الشمال والشمال الشرقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le nord et le nord-est
        
    • du Nord et du Nord-Est
        
    • nord et au nord-est
        
    • nord et nord-est
        
    • le nord et le nordest
        
    Depuis cinq ans, la plupart d'entre eux sont concentrés dans le nord et le nord-est du Brésil, et des cas sont déclarés jusque dans certaines capitales d'État. UN وتمركزت معظم الحالات التي أُبلغ عنها خلال الخمس سنوات الماضية في الشمال والشمال الشرقي للبرازيل، مع ظهور إصابات بكزاز الوليد حتى في بعض عواصم الولايات.
    Des poches de malnutrition structurelle persistent, surtout dans le nord et le nord-est. UN وما زالت هناك جيوب لحالات سوء التغذية الهيكلية، وبالأخص في الشمال والشمال الشرقي.
    En dépit de ces pressions, les éléments hostiles au Gouvernement sont parvenus à maintenir un niveau d'activité élevé dans les zones dans lesquelles ils avaient récemment intensifié leur présence, en particulier dans le nord et le nord-est, où la présence militaire internationale est moins dense. UN ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة.
    Une session de formation de deux semaines a été organisée à l'intention de 33 municipalités des départements du Nord et du Nord-Est. UN من خلال تنظيم دورة تدريبية مدتها أسبوعان عن آليات المحفوظات لـ 33 بلدية في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي.
    Par ailleurs, la Mission soutient le programme gouvernemental d'appui à la gouvernance et à l'investissement local, qui servira de cadre au lancement d'un projet pilote destiné à redynamiser le processus de décentralisation dans les départements du Nord et du Nord-Est. UN وعلاوة على ذلك، فإن البعثة تقوم بدعم برنامج يُنفذ بقيادة الحكومة لدعم الحوكمة والاستثمار المحلي الذي سيتم من خلاله إطلاق مشروع تجريبي لإحياء عملية تحقيق اللامركزية في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي.
    Elle est bordée au nord et au nord-est par la République de Guinée, à l'ouest par l'océan Atlantique et au sud par le Libéria. UN ويحدها من الشمال والشمال الشرقي جمهورية غينيا، ومن الغرب المحيط الأطلسي، ومن الشرق جمهورية ليبيريا.
    La Force internationale d'assistance à la sécurité, sous la direction de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), a apporté une contribution essentielle à la sécurité de Kaboul et des régions nord et nord-est. UN 35 - أسهمت القوة الدولية للمساعدة الأمنية التي تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي إسهاما أساسيا في استتباب الأمن في كابل، ومنطقتي الشمال والشمال الشرقي.
    392. Les cas signalés au Groupe de travail se seraient produits dans le contexte de deux grands conflits à Sri Lanka: l'affrontement entre les militants tamouls et les forces du Gouvernement dans le nord et le nordest du pays et l'affrontement entre le Front de libération populaire (JVP) et les forces du Gouvernement dans le sud. UN 392- يُزعم أن الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل قد حدثت في سياق صراعين رئيسيين في سري لانكا، هما: المواجهة بين مناضلي التاميل والقوات الحكومية في الشمال والشمال الشرقي من البلد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.
    le nord et le nord-est de la Somalie sont demeurés stables, sauf dans le Puntland, où l'on a assisté à une montée de la tension politique, qui a été exacerbée par des heurts occasionnels entre clans. UN وظلت مناطق الشمال والشمال الشرقي من الصومال مستقرة باستثناء التوتر السياسي الشديد في بونتلاند، الذي زاد في حدته وقوع اشتباكات بين العشائر من حين لآخر.
    44. A la suite de cet accord, les Forces indiennes de maintien de la paix (IPKF) débarquèrent à Sri Lanka, où elles avaient mission non seulement de désarmer les militants tamouls mais aussi de maintenir l'ordre dans le nord et le nord-est 21/. UN ٤٤ ـ ونتيجة اتفاق هندولانكا نزلت قوات حفظ السلم الهندية في سري لانكا، مخولة بولاية لا لنزع سلاح المناضلين التاميل فحسب بل وأيضا لانفاذ القانون وحفظ النظام في الشمال والشمال الشرقي. فقَبل بعض المناضلين التاميل هذا الاتفاق.
    Il a également poursuivi ses activités de sensibilisation dans le nord et le nord-est et a assuré la formation de 50 personnels de santé venant de neuf districts aux nouvelles normes mondiales de prévention de la transmission de la mère à l'enfant et de soins pédiatriques. UN وعلاوة على ذلك، واصلت اليونيسيف تنظيم أنشطة توعية في الشمال والشمال الشرقي ووفرت تدريبا لـ 50 موظفا في القطاع الصحي من تسع دوائر على المعايير العالمية الجديدة في مجال الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وتقديم الرعاية للأطفال.
    Les violences gratuites perpétrées par les forces de la Séléka lorsqu'elles ont marché sur Bangui, alors qu'elles avaient leur fief dans le nord et le nord-est du pays, ainsi que les pillages, les meurtres et les destructions commis par ces forces armées incontrôlables, en particulier après qu'elles eurent pris le pouvoir, ont tôt fait de rendre le régime Djotodia très impopulaire. UN 41 - وسُرعان ما صار نظام دجوتوديا نظاما ممجوجا إلى حد كبير بسبب العنف الغاشم الذي تخلل زحف قوات سيليكا نحو بانغي انطلاقا من معقلها في الشمال والشمال الشرقي من البلد، وأعمال النهب والتدمير والقتل التي قامت بها تلك القوات المسلحة الجامحة، ولا سيما بعد استيلائها على السلطة.
    487. Les cas signalés au Groupe de travail se seraient produits dans le contexte de deux grands conflits à Sri Lanka : l'affrontement entre les militants tamils et les forces du gouvernement dans le nord et le nord-est du pays et l'affrontement entre le Front de libération populaire (JVP) et les forces du gouvernement dans le sud. UN 487- يُزعم أن الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل قد حدثت في سياق صراعين رئيسيين في سري لانكا، هما: المواجهة بين مناضلي التاميل والقوات الحكومية في الشمال والشمال الشرقي من البلد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.
    Si l'on considère les trois régions, les mieux desservies (à plus de 90 %) en 1999 étaient le sud et le sud-est, les moins bien desservies le nord et le nord-est (entre 55 et 80 %). UN وفي كل منطقة من المناطق الثلاث، سجلت معدلات التغطية أعلى مستوياتها - تجاوزت 90 في المائة - في الجنوب والجنوب الشرقي في عام 1999، بينما بلغت هذه المعدلات أدنى مستوياتها في الشمال والشمال الشرقي (التي تراوحت ما بين 55 و80 في المائة).
    Article 19 constate l'inefficacité des normes destinées à assurer le pluralisme et la diversité des médias et s'inquiète du recours aux lois sur l'outrage et à la diffamation, ainsi que des violences commises contre les journalistes, en particulier dans le nord et le nord-est du pays. UN وأشارت " المادة 19 " إلى أن معايير التعددية والتنوع في وسائط الإعلان قد فشلت وأعربت عن قلقها إزاء اللجوء إلى قوانين عدم الامتثال، وحالات التشهير وممارسة العنف ضد الصحفيين، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي(75).
    Elles viseraient les membres de la Séléka qui ont commis diverses violations dans plusieurs localités et villages alors qu'ils descendaient sur Bangui depuis les régions du Nord et du Nord-Est et lorsqu'ils ont pris le pouvoir, et jusqu'à présent. UN ومن بينهم أعضاء سيليكا الذين ارتكبوا انتهاكات شتى في العديد من المدن والقرى عند زحفهم من الشمال والشمال الشرقي صوب بانغي، وكذلك منذ استيلائهم على السلطة حتى اليوم.
    Le risque existe donc de voir cette déstabilisation se propager à d'autres provinces du Nord et du Nord-Est où des factions rivales ont conclu des accords similaires. UN وهناك خطر يهدد بحدوث مزيد من زعزعة الاستقرار في مقاطعات أخرى في الشمال والشمال الشرقي حيث توجد ترتيبات مماثلة فيما بين الفصائل.
    L'activité criminelle a redoublé depuis le tremblement de terre; il y a surtout eu davantage d'enlèvements visant à obtenir une rançon, surtout dans le quartier de Pétionville, à Port-au-Prince, et dans les départements du Nord et du Nord-Est, les victimes étant souvent des personnes assez fortunées. UN وقد ازداد النشاط الإجرامي منذ وقوع الزلزال، لا سيما عمليات الاختطاف مقابل فدية، وازداد استهداف الضحايا من الأثرياء، لا سيما في منطقة بيتيون - فيل في العاصمة، وفي مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي.
    Or, les sites se trouvant dans la région kurde au nord et au nord-est de Mossoul ont soulevé certains problèmes logistiques, qui pourraient amener à reconsidérer le prélèvement d'échantillons à ces sites. UN ومن الناحية السوقية، تبين أن جمع العينات من المواقع الكائنة في المناطق الكردية الواقعة إلى الشمال والشمال الشرقي من الموصل تنطوي على بعض المصاعب وقد يتعين بسببها إعادة النظر في هذه المواقع ﻷغراض أخذ العينات.
    Elle est bordée à l'est par la République démocratique populaire lao, à l'est et au sud-est par la Thaïlande, au sud par la mer d'Andaman, à l'ouest et au nord-ouest par l'Inde et le Bangladesh, au sud-ouest par la baie du Bengale et au nord et au nord-est par la République populaire de Chine. UN وتحدها من الشرق جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ومن الشرق والجنوب الشرقي تايلند، ومن الجنوب بحر أندمان، ومن الغرب والشمال الغربي الهند وبنغلاديش، ومن الجنوب الغربي خليج البنغال، ومن الشمال والشمال الشرقي جمهورية الصين الشعبية.
    Au cours de la période couverte par le PAEP, le Gouvernement doit mettre fin aux conflits dans tout le pays, pour permettre aux personnes déplacées (notamment les enfants qui avaient été enlevés) de retourner dans leurs foyers ou de trouver de nouveaux moyens de vivre, et commencer à reconstruire les économies des régions nord et nord-est; UN وينبغي على الحكومة، خلال فترة خطة العمل، أن تضع حداً للصراع المسلح في جميع أنحاء البلد، وأن تمكِّن المشردين داخلياً (بمن فيهم الأطفال المختطفين سابقاً) من العودة إلى ديارهم أو من إيجاد سبل جديدة لكسب العيش، وأن تبدأ في إعادة بناء اقتصادات الشمال والشمال الشرقي
    269. Les 12 297 disparitions signalées auraient eu lieu dans le cadre des deux principales formes de conflit que connaît le pays: les affrontements entre les militants séparatistes tamouls et les forces gouvernementales dans le nord et le nordest, et les affrontements entre le Front populaire de libération (JVP) et les forces gouvernementales dans le sud. UN 269- ويُزعم أن الحالات المبلغ عنها في السابق وعددها 297 12 حالة قد حدثت في سياق مصدرين رئيسيين للصراع في البلد، هما: المواجهة بين مناضلي التاميل والقوات الحكومية في الشمال والشمال الشرقي من البلد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد