ويكيبيديا

    "الشواغر القائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • postes vacants
        
    • sièges vacants
        
    • les sièges à pourvoir
        
    • postes actuellement vacants
        
    • vacances
        
    En outre, il faut s'employer à pourvoir les postes vacants à la Mission, dont le taux de vacance demeure trop élevé. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي بذل الجهود لملء الشواغر القائمة في البعثة، التي ما زال معدل الشغور فيها شديد الارتفاع.
    Cependant, l'Office des Nations Unies à Nairobi a pu utiliser les économies réalisées sur les postes vacants pour fournir la plupart des services de sécurité requis. UN إلا أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، تمكن خلال عملية التشييد الفعلي، من الاستفادة من الشواغر القائمة لديه لتلبية معظم احتياجاته الأمنية.
    40. Depuis qu'elle a été créée, l'Agence nationale pour l'emploi a placé 95 000 personnes, qui ont principalement pourvu des postes vacants. UN 40- قامت مصلحة التشغيل الحكومية منذ إنشائها بإلحاق 000 95 شخص بمختلف الأعمال، وخصوصاً الشواغر القائمة.
    À sa 34e séance plénière, le 21 juillet 2005, le Conseil économique et social a pris les décisions suivantes au sujet des sièges vacants au sein de ses organes subsidiaires et organes apparentés : UN في الجلسة العامة 34 المعقودة في 21 تموز/يوليه 2005، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإجراءات التالية بشأن الشواغر القائمة في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة:
    À sa 4e séance plénière, le 31 mars 2005, le Conseil économique et social a pris les décisions suivantes concernant les sièges à pourvoir dans ses organes subsidiaires et organes apparentés : UN في الجلسة العامة الرابعة المعقودة في 31 آذار/مارس 2005، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإجراءات التالية بشأن الشواغر القائمة في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة.
    2. Prie instamment le Secrétaire général de pourvoir les postes actuellement vacants à l'Institut afin de permettre à celui-ci de s'acquitter de son mandat; UN ٢ - تحث اﻷمين العام على ملء الشواغر القائمة في المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    En formulant sa recommandation concernant de nouveaux postes, le Comité a tenu compte de ces vacances tout en indiquant dans plusieurs cas que le Secrétaire général demeurait libre de soumettre une demande de postes supplémentaires dans le cadre des propositions portant sur l'année 1998. UN وأشار إلى أن اللجنة في توصيتها المتعلقة بالوظائف الجديدة، قد راعت الشواغر القائمة ولكنها أشارت في عدد من الحالات إلى أن بإمكان اﻷمين العام إعادة تقديم طلبه بوظائف إضافية ضمن إطار مقترحات عام ١٩٩٨.
    Le répertoire est le mieux que l'on pouvait espérer étant donné les circonstances, mais il ne doit pas être considéré comme une liste exhaustive de tous les postes vacants à ce jour. UN والقائمة كانت تمثل أفضل ما يمكن توقعه في ضوء الظروف. على أنه لا ينبغي اعتبارها صورة مكتملة اكتمالا مطلقا لجميع الشواغر القائمة آنذاك.
    Le Comité pense qu'avant d'envisager de demander de nouveaux postes, il convient de pourvoir les postes vacants et de remédier aux déficiences structurelles de la Division. UN وتأمل اللجنة في أن يتم شغل الشواغر القائمة في الوظائف والتصدي ﻷوجه القصور في الهيكل التنظيمي للشعبة قبل النظر في أي من طلبات الوظائف اﻹضافية.
    Les 15 février et 10 mai 2007, le Secrétaire général a informé le Président du Conseil de sécurité qu'il avait nommé cinq experts afin de pourvoir les postes vacants dans le groupe de huit experts qui assiste le Comité dans ses travaux. UN وفي 15 شباط/فبراير و 10 أيار/مايو 2007، أبلغ الأمين العام رئيس مجلس الأمن بتعيين خمسة خبراء لملء الشواغر القائمة في فريق الخبراء المؤلف من ثمانية خبراء والذي يساعد اللجنة في عملها.
    En outre, on escompte que les assemblées de district patronneront des candidats à des postes dans les établissements de formation des enseignants, étant entendu qu'une fois formés, ils occuperont les postes vacants dans leur district. UN 49 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن المجالس المحلية تعتزم الاضطلاع برعاية المرشحين للالتحاق بمعاهد تدريب المدرسين، مع اشتراط قيام المدرسين المدربين بشغل الشواغر القائمة في مناطقهم المحلية.
    4. S'inquiète des lenteurs et autres difficultés observées dans le recrutement et la nomination de spécialistes de la sécurité aérienne dans certaines missions de maintien de la paix et prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais; UN 4 - تلاحظ مع القلق حالات التأخير والصعوبات التي صودفت لدى البحث عن موظفين للسلامة الجوية وتعيينهم في بعض بعثات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة لشغل الشواغر القائمة على وجه السرعة؛
    4. S'inquiète des lenteurs et autres difficultés observées dans le recrutement et la nomination de spécialistes de la sécurité aérienne dans certaines missions de maintien de la paix et prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais ; UN 4 - تلاحظ مع القلق ما صودف من تأخير وصعوبات في اختيار موظفين للسلامة الجوية وتعيينهم في بعض عمليات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة لشغل الشواغر القائمة على وجه السرعة؛
    12. Le programme de réduction des effectifs a déjà permis de supprimer de 143,5 postes, d’approuver 92 départs volontaires et d’affecter des fonctionnaires dont les postes avaient été supprimés à des postes vacants. UN ٢١ - وأفاد بأن برنامج انهاء خدمات بعض الموظفين قد أسفر بالفعل عن الغاء ٥ر٣٤١ وظيفة ، والموافقة على انهاء طوعي لخدمات ٢٩ موظفا ، والحاق موظفين على وظائف ملغاة مقابل الشواغر القائمة .
    b) Le coût des services de sécurité s'établit désormais à 56 647 dollars, soit une économie de 1 062 553 dollars qui s'explique par le fait que les postes vacants ont été utilisés pour assurer la plupart des services de sécurité requis; UN (ب) احتياجات من الموارد للشؤون الأمنية تُقدّر حالياً بـ 647 56 دولاراً، تعكس انخفاضا قدره 553 062 1 دولاراً بسبب استخدام الشواغر القائمة لتلبية معظم الاحتياجات الأمنية؛
    À sa 15e séance plénière, le 23 juin 2004, le Conseil économique et social a pris les décisions suivantes au sujet des sièges vacants dans ses organes subsidiaires et organes apparentés. UN في الجلسة العامة 15، المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2004، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإجــراء التالي بشأن الشواغر القائمة في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة:
    À sa 41e séance plénière, le 27 juillet 2006, le Conseil économique et social a pris les décisions suivantes au sujet des sièges vacants au sein de ses organes subsidiaires et organes apparentés : UN اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العامة 41 المعقودة في 27 تموز/يوليه 2006 الإجراءات التالية بشأن الشواغر القائمة في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة:
    À sa 6e séance plénière, le 27 février 2004, le Conseil économique et social a pris les décisions suivantes concernant les sièges à pourvoir dans ses organes subsidiaires et organes apparentés : UN في الجلسة العامة السادسة المعقودة في 27 شباط/فبراير 2004، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإجراءات التالية بشأن الشواغر القائمة في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة:
    2. Prie instamment le Secrétaire général de pourvoir aux postes actuellement vacants à l'Institut afin de permettre à celui-ci de s'acquitter de son mandat; UN ٢ - تحث اﻷمين العام على ملء الشواغر القائمة في المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    c) La mobilité aide à pourvoir les postes actuellement vacants dans certains lieux d'affectation et certaines commissions régionales où leur proportion est élevée; UN (ج) أن يؤثر التنقل بشكل إيجابي على شغل الشواغر القائمة في الوظائف ذات معدلات الشغور العالية في بعض مراكز عمل الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية؛
    Le Département a amélioré la conception du site Web Galaxy afin de permettre l'affichage continu de tous les avis de vacances de postes et de donner aux candidats la possibilité de déterminer à tout moment et plus facilement la catégorie des postes et les lieux d'affectation. UN وعززت الإدارة تصميم موقع غالاكسي الشبكي ليتسنى الإعلان عن جميع الشواغر بشكل مستمر ولزيادة قدرة المتقدمين على التعرف في جميع الأوقات على رتب الوظائف ومواقع الشواغر القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد