ويكيبيديا

    "الشواغل البيئية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les préoccupations environnementales
        
    • des préoccupations environnementales
        
    • les préoccupations écologiques
        
    • des préoccupations écologiques
        
    • problèmes environnementaux
        
    • les préoccupations d'ordre environnemental
        
    • les questions d'environnement
        
    • préoccupations liées à l'environnement
        
    • problèmes écologiques
        
    • matière d'environnement
        
    • des questions d'environnement
        
    • compte de l'environnement
        
    • aux préoccupations écologiques
        
    • protection de l'environnement
        
    • préoccupations d'ordre écologique
        
    Il est généralement admis que " l'ordre " auquel fait référence la Déclaration implique également les préoccupations environnementales de notre temps. UN ومن المسلﱠم على وجه عام أن " النظام " الذي يشير إليه اﻹعلان يشمل أيضا الشواغل البيئية لعصرنا.
    Sa stratégie de développement durable est fondée sur une approche intégrée, qui tient compte de la menace climatique et de toutes les préoccupations environnementales spécifiques au pays. UN وترتكز استراتيجيتها للتنمية المستدامة على نهج متكامل يراعي الأخطار المناخية وجميع الشواغل البيئية الخاصة بالبلد.
    Des projets de gestion des ressources en eau de diverses dimensions étaient nécessaires, ce qui permettrait de tenir compte des préoccupations environnementales et de la gestion des bassins hydrographiques. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    Des projets de gestion des ressources en eau de diverses dimensions étaient nécessaires, ce qui permettrait de tenir compte des préoccupations environnementales et de la gestion des bassins hydrographiques. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    les préoccupations écologiques doivent être examinées de façon appropriée dans le contexte du développement durable. UN إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة.
    Tous ces réseaux étaient liés, sous l’égide des préoccupations écologiques propres à l’Afrique. UN وقد جرى ربط جميع هذه الشبكات تحت مظلة الشواغل البيئية الأفريقية.
    Quant au nombreux problèmes environnementaux, la pollution atmosphérique est lourde de dangers pour la santé des êtres humains et de nombreuses autres espèces. UN ومن بين الشواغل البيئية الواسعة النطاق، يشكل التلوث الجوي تهديدا خطيرا لصحة البشر واﻷنواع اﻷخرى.
    On a aussi exprimé une préférence pour la première formulation parce qu'elle permettait de prendre en compte les préoccupations environnementales. UN كما أُعرِب عن تأييد لاستخدام العبارة الأخيرة التي تراعي الشواغل البيئية.
    Cela a consisté à faire en sorte que tous les plans et activités prennent en compte les préoccupations environnementales et réduisent le plus possible les atteintes au milieu. UN وكان الغرض من ذلك كفالة أن تعمل جميع الخطط والأنشطة على إدماج الشواغل البيئية وتدنية الآثار البيئية.
    La communauté internationale doit néanmoins trouver un équilibre entre les préoccupations environnementales et les besoins économiques et sociaux. UN ومع ذلك، يتعين على المجتمع الدولي تحقيق التوازن بين الشواغل البيئية والاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية.
    Il va falloir trouver un équilibre entre la demande croissante d''énergie que cette évolution implique et les préoccupations environnementales. UN وينبغي إيجاد توازن بين الطلب المتزايد على الطاقة نتيجة لذلك وبين الشواغل البيئية.
    Ces évaluations étaient nécessaires pour justifier la prise en compte des préoccupations environnementales dans les plans et politiques sectoriels, et pour déterminer leurs incidences sociales et économiques. UN وتلزم هذه التقييمات لتعزيز دمج الشواغل البيئية في الخطط والسياسات القطاعية ولتقييم تأثيراتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Les États-Unis approuvent l'intégration des préoccupations environnementales dans les activités de développement. UN 12 - وتؤيد الولايات المتحدة إدراج الشواغل البيئية في أعمال التنمية.
    Nos initiatives régionales comprennent une approche globale pour traiter des préoccupations environnementales en ce qui concerne les océans et la gestion des littorals. UN وتشـمل مبـادراتنا اﻹقليميــة نهجـا شاملا لتناول الشواغل البيئية التي تتعلق بإدارة المحيطات والمناطق الساحليــة.
    • Intégrer les préoccupations écologiques dans tous les secteurs des travaux gouvernementaux et élaborer des stratégies de développement durable; UN ● إدراج الشواغل البيئية في جميع قطاعات عمل الحكومة ووضع استراتيجيات للتنمية المستدامة؛
    Préparation d’un manuel de formation à usage interne sur l’intégration des préoccupations écologiques au SCN UN اﻹعـــداد لدليــل تدريبي لاستعماله في البنك الدولي بشأن تكامل الشواغل البيئية مع نظام الحسابات القومية
    Pour que le Botswana développe son économie, il importe qu'il tienne compte dans sa politique commerciale des problèmes environnementaux. UN ومن المهم، لكي تنمي بوتسوانا اقتصادها، أن تأخذ السياسات التجارية في الحسبان الشواغل البيئية.
    L'essentiel du projet viserait à faire en sorte que les préoccupations d'ordre environnemental soient dûment prises en considération dans les activités au titre des programmes et des projets du PNUD. UN ومعظم المشروع يركز على كفالة أخذ الشواغل البيئية في الاعتبار كما ينبغي في برنامج البرنامج الإنمائي وأنشطة مشاريعه.
    Prenant note des résultats qu'il a obtenus dans le domaine de la sensibilisation du monde entier aux questions d'environnement et du fait qu'il a amené l'opinion à considérer les questions d'environnement comme des questions de portée planétaire, UN وإذ يحيط علما بانجازاته في توعية العالم بقضايا البيئة، وإدراج الشواغل البيئية ووضعها في الاعتبار بوصفها قضية عالمية،
    Puisque la mesure de réglementation était en partie motivée par des préoccupations liées à l'environnement, elle serait de façon générale applicable à d'autres pays. UN وبالنظر إلى أن السند المنطقي لاتخاذ الإجراء التنظيمي تضمن الشواغل البيئية فسيكون الإجراء التنظيمي قابلاً للتطبيق على نطاق واسع على دول أخرى.
    Ce groupe est en mesure d'établir les liens requis entre les problèmes écologiques et humanitaires posés par les diverses catastrophes. UN ووحدة الحالات الطارئة البيئية قادرة على بناء الجسور اللازمة بين الشواغل البيئية والإنسانية المتعلقة بمختلف الكوارث.
    :: Conclusion sur l'intégration des préoccupations en matière d'environnement dans les opérations pour les réfugiés UN استنتاج بشأن إدماج الشواغل البيئية في صلب برامج المفوضية
    13. Les partisans du développement durable n'ont pas encore réussi à faire des questions d'environnement une priorité absolue dans tous les pays. UN ١٣ - لم ينجح دعاة التنمية المستدامة بعد في جعل الشواغل البيئية تحظى بأولوية عليا في جميع البلدان.
    Plus particulièrement, les études d'impact constituent un moyen efficace de tenir compte de l'environnement dans la prise des décisions économiques. UN ويُعد تقييم اﻷثر البيئي، بصورة خاصة، أداة فعالة لادماج الشواغل البيئية في صنع القرارات الاقتصادية.
    Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention. UN والأمر لا يتعلق بالاختيار بين تناول الشواغل البيئية والحفاظ على الاتفاقية.
    Encourager les Parties aux instruments internationaux relatifs à l'environnement à évaluer la mesure dans laquelle ces instruments répondent aux besoins, tant sur le plan des problèmes qu'ils visent à résoudre qu'afin de mieux concilier la protection de l'environnement et le développement. UN تشجيع اﻷطراف في الصكوك البيئية الدولية على تقييم كفاية سريان تلك الصكوك فيما يتعلق بالمشاكل الخاصة التي تتصدى لها، ولغرض ادماج الشواغل البيئية والانمائية على نحو أفضل.
    7. Déplore toute tentative visant à éluder ou à saper, au moyen d'actions unilatérales, les procédures du commerce international convenues au plan multilatéral, ou visant à utiliser les préoccupations d'ordre écologique et social à des fins protectionnistes; UN " ٧ - تشجب أي محاولة لتجاوز أو إضعاف اﻹجراءات المتفق عليها بصورة متعددة اﻷطراف والمتعلقة بسير التجارة الدولية، عن طريق اللجوء الى تدابير انفرادية أو استخدام الشواغل البيئية والاجتماعية ﻷغراض حمائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد