ويكيبيديا

    "الصادرة عن مؤتمرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • issues des conférences
        
    • issus des conférences
        
    • adoptées par les conférences
        
    • émanant des conférences
        
    • adoptées par les sessions
        
    • issus des grandes conférences
        
    • approuvées lors des conférences
        
    • pertinentes des récentes Conférences
        
    • adoptées par les différentes sessions
        
    • les recommandations des conférences
        
    f) Veiller à la bonne application des décisions issues des conférences des parties dont le PNUE doit assurer le suivi, notamment celles financées par le FEM; UN (و) تعزيز تنفيذ القرارات الصادرة عن مؤتمرات الأطراف التي يتوقع أن يقوم فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالمتابعة، ولا سيما منها الممولة من مرفق البيئة العالمية؛
    f) Veiller à la bonne application des décisions issues des conférences des parties dont le PNUE doit assurer le suivi, notamment celles financées par le FEM; UN )و( تعزيز تنفيذ القرارات الصادرة عن مؤتمرات اﻷطراف التي يتوقع أن يقوم فيها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمتابعة، ولا سيما تلك الممولة من قبل مرفق البيئة العالمية؛
    De tels cadres devraient permettre d'exécuter les mandats issus des conférences des Nations Unies sur des thématiques mondiales. UN وينبغي أن تستجيب هذه الأطر للولايات الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة المتعلقة بالقضايا العالمية.
    Rappelant les résolutions adoptées par les conférences islamiques au sommet et autres instances islamiques, notamment la 10ème session de la Conférence islamique au sommet; UN إذ يستذكر القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية والمؤتمرات الإسلامية الأخرى خاصة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي.
    Réitérant ses résolutions pertinentes antérieures ainsi que les communiqués et les résolutions émanant des conférences du Mouvement des pays non alignés, de l'Organisation de l'unité africaine, de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Communauté des États sahélo-sahariens, UN وإذ يؤكد على قراراته السابقة ذات الصلة، والبيانات والقرارات الصادرة عن مؤتمرات دول حركة عدم الانحياز، ومنظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وتجمع دول الساحل والصحراء،
    Rappelant les résolutions adoptées par les sessions de la Conférence islamique au sommet et celles de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères sur la question de la compensation des dommages causés par la colonisation et les guerres en particulier les mines et autres séquelles de guerres; UN إذ يذكر بالقرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة وعن المؤتمرات الإسلامية لوزراء الخارجية بشأن مسألة التعويض عن الأضرار التي خلفها الاستعمار والآثار المترتبة عن الحروب خاصة الألغام ومخلفات الحروب،
    Au cours des 10 dernières années, l'égalité des sexes et la promotion de la femme ont fait leur chemin dans les esprits et dans les faits et il a été systématiquement tenu compte de la situation des femmes dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies. UN وقال إن العقد الماضي شهد زيادة ملموسة في فهم المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والالتزام بهما، بالإضافة إلى الإدراج المستمر للمنظور الجنساني في الوثائق الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Se référant aux déclarations approuvées lors des conférences du Mouvement des pays non alignés, UN - وإذ يشير إلى البيانات الصادرة عن مؤتمرات دول حركة عدم الإنحياز،
    Rappelant les résolutions adoptées par les différentes sessions de la Conférence islamique au sommet et de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, et notamment la dixième session du Sommet islamique, UN إذ يستذكر القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية ووزراء الخارجية خاصة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي،
    De tels cadres devraient permettre d'exécuter les mandats issus des conférences des Nations Unies sur des thématiques mondiales. UN وينبغي أن تستجيب هذه الأطر للولايات الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة المتعلقة بالقضايا العالمية.
    k) Assurer la promotion et la protection des droits en matière de santé sexuelle et génésique, ainsi que des droits en matière de procréation, conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, au Programme d'action de Beijing et aux documents finals issus des conférences d'examen s'y rapportant; UN (ك) تعزيز وحماية الحقوق في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفقاً لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين، والوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات استعراض نتائجهما؛
    Rappelant les résolutions pertinentes adoptées par les conférences islamiques au sommet et autres instances islamiques, notamment la 10ème session de la Conférence islamique au sommet; et, après avoir pris note du rapport présenté à ce sujet par la République du Soudan; UN إذ يستذكر القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية والمؤتمرات الإسلامية الأخرى خاصة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي بشأن المعهد، وبعد أن اطلع على التقرير المقدم من جمهورية السودان حوله.
    Conformément à la position qui a toujours été la nôtre, nous ne pouvons pas accepter les appels à adhérer sans condition au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. Nous ne nous considérons pas non plus liés par une quelconque disposition émanant des conférences d'examen du TNP ou de toute autre instance dans laquelle le Pakistan n'est pas représenté. UN وتمشياًوتماشياً مع موقفنا الثابت، لا يمكننا القبول بالدعوات إلى الانضمام بدون شروط إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفنا بلداً غير حائز لأسلحة للأسلحة النووية، كما لا نعتبر أنفسنا ملزمين بأي حكم من الأحكام الصادرة عن مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار أو غيرها من المنتديات التي لا تمُــثّل فيها باكستان.
    Rappelant les résolutions adoptées par les sessions de la Conférence islamique au Sommet et celles de la Conférence islamique des Ministres des affaires étrangères sur la question de la compensation des dommages causés par la colonisation et les guerres en particulier les mines et autres séquelles de guerres; UN إذ يذكر بالقرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة وعن المؤتمرات الإسلامية لوزراء الخارجية بشأن مسألة التعويض عن الأضرار التي خلفها الاستعمار والآثار المترتبة عن الحروب خاصة الألغام ومخلفات الحروب ،
    Certes, il y a d'autres directives tout aussi importantes, telles que les mandats issus des grandes conférences mondiales, mais l'intervenante prend comme exemple la Déclaration du Millénaire, parce qu'elle regroupe les obligations de la communauté internationale et montre comment la stratégie axée sur les résultats sert les objectifs des États Membres. UN وأضافت أنه فيما توجد ولايات أخرى ذات أهمية مساوية، مثل تلك الصادرة عن مؤتمرات عالمية رئيسية، فإنها قد استعملت هي لإعلان بشأن الألفية مثالا لأنه يوجز ولايات المجتمع الدولي ويظهر كيف يخدم النهج القائم على النتائج أهداف الدول الأعضاء.
    Se référant aux déclarations approuvées lors des conférences du Mouvement des pays non alignés, UN - إذ يشير إلى البيانات الصادرة عن مؤتمرات دول حركة عدم الانحياز،
    Rappelant les résolutions adoptées par les différentes sessions de la Conférence islamique au sommet et de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, et notamment la 9ème session du Sommet islamique; UN إذ يستذكر القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية والمؤتمرات الإسلامية الأخرى خاصة الدورة التاسعة لمؤتمر القمة الإسلامي .
    Rappelant les résolutions et les recommandations des conférences islamiques au sommet, des Commissions permanentes et des autres conférences islamiques, notamment la 30ème session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, tenue à Téhéran du 28 au 31 mai 2003; et ayant pris connaissance des résolutions de la 10ème session de la Conférence islamique au sommet, tenue en Malaisie du 16 au 18 octobre 2003; UN إذ يستذكر القرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية واللجان الدائمة والمؤتمرات الإسلامية الأخرى وبخاصة الدورة 30 للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية المنعقد بطهران من 28 إلى 31 مايو 2003م، وبعد اطلاعه على قرارات الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي، ماليزيا 16 - 18 أكتوبر 2003م.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد