ويكيبيديا

    "الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Conseil de sécurité des Nations Unies
        
    En outre, les dispositions de l'Accord global de paix et de la résolution 1590 (2005) du Conseil de sécurité des Nations Unies ont renforcé le mandat et le rôle du Service d'action antimines de l'ONU au Soudan. UN وإضافة إلى ذلك، ساعد اتفاق السلام الشامل والقرار1590 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على مواصلة تعزيز ولاية الأمم المتحدة والدور الذي تضطلع به في أعمال إزالة الألغام في السودان.
    En vertu de la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations Unies établissant une présence internationale au KosovoMétohija, la SerbieetMonténégro exerce la souveraineté mais l'administration de la province a été confiée à l'instance internationale. UN فبمقتضى القرار رقم 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي مكّن لحضور دولي في كوسوفو - ميتوهيجا، تمارس صربيا والجبل الأسود السيادة بينما تتولى السلطة الدولية شؤون إدارة الإقليم.
    Cela a été confirmé par la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a par ailleurs confié à la MINUK la responsabilité de la défense et de la promotion des droits de l'homme dans cette provinc. UN وقد أكد ذلك القرار 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي عهد إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة لإقليم كوسوفو بمسؤولية الدفاع وتعزيز حقوق الإنسان في هذا الإقليم.
    Étant donné le chevauchement existant entre ceux qui appuient le terrorisme et ceux qui incitent au terrorisme, ces lois viennent renforcer les objectifs visés par la résolution 1624 du Conseil de sécurité des Nations Unies, à savoir prévenir et interdire l'incitation au terrorisme. UN ونظرا للتداخل بين من يدعمون الإرهاب ومن يحرضون عليه، فإن هذه القوانين تساهم أيضا في تعزيز الأهداف المنصوص عليها في القرار 1624 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بمنع وحظر التحريض على الإرهاب.
    Observations du Paraguay concernant le rapport sur l'application de la résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies sur les armes de destruction massive UN ملاحظات باراغواي عن التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن أسلحة الدمار الشامل
    Elle s'est félicitée à cet égard de la résolution 1859 (2008) du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN ورحب الاجتماع كذلك بالقرار 1859 (2008) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    25. En rapport avec la résolution 1325 du Conseil de sécurité des Nations Unies sur les femmes, la paix et la sécurité, la Côte d'Ivoire a élaboré un Plan National d'Action pour la mise en œuvre de ladite résolution. UN 25- وفيما يتعلق بالقرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن، فقد وضعت كوت ديفوار خطة عمل وطنية لتنفيذ هذا القرار.
    Ses dispositions seront conformes aux normes et prescriptions énoncées dans les recommandations du GAFI, la Convention de Vienne, la Convention pour la répression du financement du terrorisme et la résolution 1373 du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وسوف تكون أحكام القانون المقترح بمثابة تطبيق للمعايير والالتزامات ذات الصلة الواردة في توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، واتفاقية فيينا، واتفاقية قمع تمويل الإرهاب والقرار 1373 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Rapport établi par la Suisse en application de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité des Nations Unies UN تقرير أعدته سويسرا تطبيقا للقرار 1737 (2006) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Le Gouvernement de la République du Paraguay remercie le Comité créé par la résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies de la remise du rapport sur l'application de ladite résolution, en ce qui concerne son application par le Paraguay, ainsi que de la matrice pertinente. UN تعرب حكومة جمهورية باراغواي عن امتنانها للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على قيامها بإحالة التقرير المتعلق بتنفيذ باراغواي للقرار المذكور، والمصفوفة ذات الصلة.
    2. Prend note également de la résolution 2099 (2013) du Conseil de sécurité des Nations Unies du 25 avril 2013 sur la situation au Sahara occidental; UN 2 - يحيط علماً بالقرار 2099 (2013) المؤرخ 25 أبريل/نيسان 2013 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الوضع في الصحراء الغربية؛
    D'autre part, la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité des Nations Unies appelle les États Membres à continuer à jouer un rôle actif en reconnaissant qu'il est urgent d'incorporer dans les opérations de maintien de la paix une démarche sexospécifique et, en particulier, de prévoir des arrangements institutionnels efficaces pour garantir la protection des femmes et des filles dans les situations de conflit armé. UN 13 - وعلاوة على ذلك، يحث القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الدول الأعضاء على مواصلة مشاركتها الفعلية في التسليم بالحاجة الملحة إلى تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، وبالتحديد على توفير ترتيبات مؤسسية فعالة لضمان حماية النساء والفتيات في حالات الصراعات المسلحة.
    :: N.B. : La Principauté de Monaco a transmis le 28 août 2003 le rapport à présenter au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN :: ملاحظة: أحالت إمارة موناكو في 28 آب/أغسطس 2003 التقرير الذي يتعين تقديمه إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) تنفيذا للفقرة 6 من القرار 1455 (2003) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Elle est chargée de coordonner la rédaction et l'adoption du plan national de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité des Nations Unies sur la femme, la paix et la sécurité. UN ومن ضمن المهام المنوطة بها تنسيق عملية صوغ واعتماد خطة وطنية لتنفيذ القرار 1325 (2000) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Réaffirmant l'importance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité des Nations Unies et des résolutions ultérieures 1820 (2008), 1888 (2009) et 1889 (2009) sur les femmes, la paix et la sécurité; UN وإذ نؤكد من جديد على أهمية القرار 1325 (2000) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والقرارات اللاحقة 1820 (2008)، و 1888 (2009)، و 1889 (2009) بشأن المرأة والسلام والأمن؛
    Malgré la reconnaissance unanime de la crédibilité de la capacité institutionnelle de l'Autorité nationale palestinienne et le consensus international en faveur d'une solution à deux États (résolution 1397 (2002) du Conseil de sécurité des Nations Unies), les perspectives d'émergence d'un État palestinien viable, d'un seul tenant et souverain restent lointaines. UN 25- رغم وجود إجماع على الاعتراف بمصداقية القدرة المؤسسية للسلطة الوطنية الفلسطينية ووجود توافق دولي في الآراء لصالح حل الدولتين (القرار 1397(2002) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة)، لا يزال قيام دولة فلسطينية ذات سيادة ومتصلة جغرافياً وقابلة للحياة تمثل أمراً بعيد المنال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد