Vingthuit pour cent seulement de la population ont accès à l'eau potable. | UN | ويحصل 28 في المائة فقط من السكان على الماء الصالح للشرب. |
Des mesures avaient également été prises pour améliorer la sécurité alimentaire et l'accès à l'eau potable. | UN | واتُّخذت أيضاً تدابير من أجل تحسين الأمن الغذائي والحصول على الماء الصالح للشرب. |
de l'eau potable doit être mise à la disposition de tous les détenus en permanence. | UN | ويجب توفير الماء الصالح للشرب لجميع المحتجزين والسجناء متى احتاجوا إليه. |
82. Les Seychelles ont indiqué qu'elles n'avaient pas connaissance de difficultés concernant l'accès à une eau potable salubre dans les îles éloignées. | UN | 82- وأشارت سيشيل إلى أنه لا علم لها بوجود أي صعوبات تحول دون الحصول على الماء الصالح للشرب في الجزر الخارجية النائية. |
Il a mis en oeuvre la plupart des recommandations formulées, notamment l'accès à l'eau potable et l'amélioration de la ration alimentaire des détenus. | UN | ونفذت معظم التوصيات المقدمة إليها، ولا سيما وصول الماء الصالح للشرب وتحسين الوجبات الغذائية المقدمة إلى السجناء. |
Il s'inquiète aussi de l'impossibilité d'avoir accès à de l'eau potable une eau de boisson salubre et aux services d'assainissement dans les campagnes et les régions les plus reculées. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء النقص في الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية في المناطق الريفية والنائية. |
Accélérer encore l'extension de la desserte en services d'assainissement et de l'accès sûr et durable à l'eau potable dans les zones rurales. | UN | تسريع الإمداد بخدمات الإصحاح والحصول على الماء النقي الصالح للشرب بشكل دائم في الأرياف. |
A l'issue de cette visite, des instructions idoines ont été données pour améliorer l'accès à l'eau potable, à l'électricité et aux soins de santé des détenus. | UN | وإثر هذه الزيارة، وجه تعليمات مناسبة لتحسين سبل حصول السجناء على الماء الصالح للشرب والكهرباء والعلاج الطبي. |
Il a pris note des mesures prises par le Niger pour lutter contre l'insécurité alimentaire et améliorer l'accès à l'eau potable. | UN | ولاحظت التدابير التي اتخذها النيجر لمكافحة انعدام الأمن الغذائي وتحسين فرص الحصول على الماء الصالح للشرب. |
La Slovénie a demandé des renseignements sur l'accès à l'eau potable et a fait des recommandations. | UN | وتحرّت سلوفينيا عن الوصول إلى الماء الصالح للشرب. وقدمت توصيات. |
Ces programmes devraient également s'attacher à fournir de l'eau potable, à mettre en place des installations sanitaires et à offrir des programmes d'éducation publique et de nutrition. | UN | وينبغي أن تركز تلك البرامج على توفير الماء الصالح للشرب وإنشاء مرافق التصحاح وتقديم برامج التعليم العام والتغذية. |
Dans notre pays, tout le monde a accès à des soins de santé et à de l'eau potable. | UN | وهناك إمكانية عامة للحصول على العناية الصحية والماء الصالح للشرب في بلدنا. |
Revenant sur la préoccupation exprimée par le Comité des droits de l'enfant concernant l'eau potable salubre, l'Allemagne s'est enquise des mesures prises pour appliquer la recommandation formulée en la matière. | UN | وأشارت ألمانيا إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الطفل بشأن الماء الصالح للشرب واستفسرت عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصية. |
100.71 Garantir l'accès universel à une eau potable salubre et à l'assainissement (Slovénie); | UN | 100-71- ضمان تعميم الحصول على الماء الصالح للشرب وخدمات الإصحاح (سلوفينيا)؛ |
D'autre part, l'état nutritionnel d'une personne détermine sa capacité à survivre aux catastrophes et les changements climatiques influent sur des éléments essentiels à la santé: air et eau de boisson propres, alimentation suffisante et logement sûr. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد الظروف الغذائية قدرة الشخص على الصمود في وجه الكوارث، ويؤثر تغير المناخ على المتطلبات الأساسية للصحة: الهواء النقي والماء الصالح للشرب والغذاء الكافي والمأوى الآمن. |
ii) d'eau potable est de 76,8 %, alors qu'il n'était que de 58 % en 1987, | UN | `2` تبلغ نسبة الربط بشبكة الماء الصالح للشرب 76.8 في المائة في حين لم تكن تبلغ إلا 58 في المائة في عام 1987؛ |
L'employeur doit garantir l'approvisionnement normal en eau potable des chantiers et y assurer des logements salubres et des conditions d'hygiène satisfaisantes. | UN | وعلى رب العمل أن يضمن الإمداد العادي بالماء الصالح للشرب للورشات ويوفر فيها سكناً مأموناً وظروفاً صحية مرضية. |