Le distributeur australien aiderait aussi le fabricant italien à obtenir les certificats obligatoires pour la commercialisation des produits en Australie. | UN | واتفقا على أن يساعد الموزِّع الأسترالي أيضا الصانع الإيطالي في الحصول على التراخيص اللازمة لبيع المنتجات في أستراليا. |
Un exemplaire du certificat d'agrément doit être remis par le fabricant au propriétaire d'un récipient à pression de secours. | UN | ويجب أن يسلم الصانع نسخة من شهادة الاعتماد إلى مالك وعاء الضغط لأغراض الإنقاذ. |
Lorsque l’acheteur a néanmoins vendu les marchandises aux trois-cinquième environ du prix fixé, le fabricant a intenté une action en paiement du prix d’achat. | UN | غير أنه عندما باع المشتري البضائع بسعر يعادل زهاء ثلاثة أخماس ثمنها المحدد، أقام الصانع دعوى مطالبا بدفع ثمن الشراء. |
Comme l’acheteur n’avait fourni aucune précision concernant le prétendu contrat d’exclusivité, la cour a fait droit à la demande du fabricant. | UN | وبما أن المشتري لم يقدم معلومات محددة عن الترتيب الحصري المزعوم، فقد أقرت المحكمة بصحة دعوى الصانع. |
Les parties avaient conclu un accord de distribution des produits électroniques du fabricant. | UN | وقد أبرم الطرفان اتفاقا لتوزيع منتجات الصانع الإلكترونية. |
Vous êtes un créateur magnifique vous êtes là par votre propre choix délibéré d'être. | Open Subtitles | أنت الصانع الرائع وأنت هنا بقوة إرادتك وخيارك أن تكون هنا |
Une telle obligation non seulement conférait à l’autre partie le droit de distribuer lesdites marchandises mais impliquait également l’obligation générale pour le fabricant de fournir ces marchandises à l’autre partie sous certaines conditions. | UN | وهذا الالتزام لا يوفر للطرف اﻵخر الحق في توزيع البضائع فحسب بل يشمل أيضا التزاما عاما من جانب الصانع بتوريد البضائع الى الطرف اﻵخر وفقا لشروط معينة. |
Des vérifications périodiques doivent être effectuées, à la satisfaction de l'autorité compétente, pour s'assurer que le fabricant entretient et applique le système de qualité. | UN | تجرى مراجعات دورية ترضي السلطة المختصة لضمان صيانة الصانع لنظام الجودة وتطبيقه. |
le fabricant doit entretenir le système de qualité tel qu'agrée de façon à le maintenir dans un état satisfaisant et efficace. | UN | يقوم الصانع بصيانة نظام الجودة كما اعتمد حتى يظل كافياً وكفؤاً. |
le fabricant doit signaler à l'autorité compétente ayant agréé le système d'assurance de qualité tout projet de modification du système. | UN | ويخطر الصانع السلطة المختصة التي اعتمدت نظام الجودة بأي تغييرات يعتزمها. |
ii) les procédures adoptées par le fabricant sont conformes à la norme; et | UN | `2` الإجراءات التي اتبعها الصانع تستوفي اشتراطات المعيار؛ |
le fabricant et l'organisme de contrôle doivent conserver les registres des agréments des modèles types et des certificats de conformité pendant au moins 20 ans. | UN | يحتفظ الصانع وهيئة الفحص بسجلات اعتماد النموذج التصميمي وشهادات الاستيفاء لمدة لا تقل عن 20 سنة. |
Ce dernier indique le numéro de série, le pays ou le lieu de fabrication et le nom du fabricant. | UN | ويتألف الوسم التقليدي من رقم مسلسل وبلد أو مكان الصنع واسم الصانع. |
Le tribunal de première instance a statué en faveur du fabricant. | UN | وقد أقرت المحكمة الابتدائية بصحة دعوى الصانع. |
La prudence en affaires exige également que les affirmations du fabricant soient mises à l'épreuve. | UN | وتقتضي الحيطة التجارية أيضاً إخضاع ادعاءات الصانع لشيء من الاختبار. |
Or, rien qu'en 1988, la DIMST a importé près de 39 000 kilogrammes de milieux de culture assortis d'une garantie du fabricant d'une durée de quatre ou cinq ans. | UN | إلا أن شعبة استيراد المواد التقنية والعلمية، استوردت في عام ١٩٨٨ فقط، حوالي ٠٠٠ ٣٩ كيلوغرام من هذه الوسائط ضمنها الصانع لمدة تتراوح بين ٤ و ٥ سنوات. |
Tu sais, je suis le fabricant, le créateur, le père fondateur. | Open Subtitles | فإنّي كما تعلمين الصانع والمُنشئ والأب المؤسس. |
...Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le type de manipulation brutale à éviter. | UN | لا يعرض للمناولة العنيفة مثل الطحن/الصدم /الاحتكاك. يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة المناولة الشاقة المنطبقة. |
Si je trouve l'Horloger derrière tout ça ? | Open Subtitles | ماذا لو عثرت على الصانع مسؤول عن كل هذه الأمور؟ |
La Pologne a indiqué que les fabricants et importateurs étaient tenus par la loi de marquer les armes et leurs principales pièces en utilisant un numéro de série unique. | UN | وأشارت بولندا إلى أن الصانع والمستورد ملزمان قانونا بوسم الأسلحة وأجزائها الرئيسية باستخدام رقم مسلسل فردي. |
Les soupapes de limitation de débit doivent être choisies et montées de façon à se fermer automatiquement quand le débit voulu spécifié par le constructeur est atteint. | UN | ويتم اختيار وتركيب صمامات قطع التدفق الزائد بحيث تقفل أوتوماتياً عند بلوغ التدفق المقدر الذي حدده الصانع. |
Cette dernière a engagé une action contre le fabricant nord-américain pour rupture de contrat. | UN | وأقام المشروع المشترك دعوى على الصانع في الولايات المتحدة بسبب الإخلال بالعقد. |
Ces exportations sont répertoriées avec les indications concernant la marque, le modèle et les numéros de série, etc. | UN | وتسجل هذه الصادرات بتدوين اسم الصانع والطراز والرقم المسلسل، الخ. |
matière appropriée spécifiée par le fabricant/fournisseur ou une autorité compétente | UN | المواد المناسبة التي يعينها الصانع/المورد أو السلطة المختصة. |
un fabricant donne des garanties concernant son produit au moment de le vendre aux acheteurs. | UN | يعطي الصانع ضمانات للمشتري عن منتجاته عند بيعها. |