ويكيبيديا

    "الصحافة ووسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la presse et des
        
    • la presse et aux
        
    • de la presse et
        
    • la presse et les
        
    La Constitution garantit la liberté de la presse et des autres moyens d'information publique, ainsi que la libre expression de l'identité nationale et culturelle et des autres affiliations. UN ويضمن الدستور حرية الصحافة ووسائل اﻹعلام اﻷخرى وكذلك حرية التعبير عن الانتماءات القومية والثقافية وغيرها.
    Le paragraphe 2 fait allusion aux sociétés démocratiques, et l'évocation de ces dernières au paragraphe 14 est en lien avec la question à l'examen, à savoir la liberté de la presse et des moyens d'information. UN فهناك إشارة إلى المجتمعات الديمقراطية في الفقرة 2، وللإشارة الواردة في الفقرة 14 علاقة بعنصر من هذه الإشارة، أي حرية الصحافة ووسائل الإعلام.
    En vertu de la loi, il est interdit à la presse et aux autres médias : UN ووفقاً للقانون، يحظر على الصحافة ووسائل اﻹعلام اﻷخرى:
    Il fait valoir que la loi relative à la presse et aux autres médias ne s'applique pas à son cas. UN ويدّعي أن قانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى لا ينطبق في قضيته.
    Production de publications et matériels de promotion, programme du Forum pour la presse et les médias UN إصدار المطبوعات والمواد الترويجية، وبرنامج منتدى الصحافة ووسائل الإعلام
    Il a commencé à réviser les programmes scolaires, étendu les libertés de la presse et des médias, permis la création d'un grand nombre de chaînes de télévision par satellite et élaboré une loi sur l'information. UN وبدأ بتنقيح البرامج المدرسية، وتوسيع نطاق حرية الصحافة ووسائل الإعلام، وسمح بإنشاء عدد كبير من قنوات التلفزيون الفضائية، وأعد قانونا للإعلام.
    Un domaine préoccupant de la société civile aujourd’hui est celui de la presse et des nouveaux médias. Même si le flux d’informations est par endroits plus important que jamais, les médias de masse sont quant à eux soumis à des pressions politiques et financières. News-Commentary في هذه الأيام تشكل الصحافة ووسائل الإعلام الجديدة أحد مجالات اهتمام المجتمع المدني. وفي العديد من الأماكن اليوم يتدفق قدر من المعلومات أعظم من أي وقت مضى، ولكن وسائل الإعلام تخضع لضغوط سياسية ومالية.
    L’exercice de ces droits est également garanti par la loi de la République de Géorgie relative à la liberté de la presse et des médias. UN ويكفل ممارسة هذه الحقوق أيضاً قانون جمهورية جورجيا " بشأن حرية الصحافة ووسائل اﻹعلام " .
    68. L'une des difficultés, en ce qui concerne la liberté de la presse et des médias, tient à la méconnaissance par certains journalistes et médias des dispositions légales, ce qui a engendré de graves problèmes et, en outre, au fait que la croissance dans le domaine des médias n'a pas été qualitative. UN 68- وتتمثل أحد التحديات في مجال حرية الصحافة ووسائل الإعلام في عدم إلمام بعض الصحفيين ووسائل الإعلام بأحكام القانون الأمر الذي أدى إلى حدوث مشاكل هامة، والزيادة في وسائل الإعلام على حساب نوعيتها.
    La liberté de la presse et des médias est garantie aux articles 7 2), 7 3) et 7 5) de la Constitution. UN وحرية الصحافة ووسائل الإعلام يضمنها الدستور في مواده 7(2) و7(3) و7(5).
    Le Comité a rappelé sa position concernant la liberté de la presse et des médias et a réaffirmé que le droit d'accès à l'information incluait le droit des organes d'information d'avoir accès à l'information sur les affaires publiques et le droit du public de recevoir l'information donnée par les médias. UN وذكّرت اللجنة بموقفها فيما يتعلق بحرية الصحافة ووسائل الإعلام، بأن حق الحصول على المعلومات يشمل حق وسائل الإعلام في الحصول على معلومات عن الشؤون العامة، وحق عامة الجمهور في تلقي ما تنتجه وسائط الإعلام.
    La loi relative à la presse et aux autres médias ne s'applique donc pas aux tracts en question. UN وعليه، لا ينطبق قانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى على المناشير المعنية.
    Alors, dites à la presse et aux médias... qu'il a avoué être un espion indien. Open Subtitles أذا .. أخبر الصحافة ووسائل الأعلام أنه اعترف انه جاسوس هندي
    73. Il est dit dans le rapport périodique que toutes les restrictions imposées à la liberté de la presse et aux médias visent à protéger et garantir les libertés considérées. UN ٣٧- وقال إن التقرير يشير إلى أن أي قيود تفرض على حرية الصحافة ووسائل اﻹعلام إنما تهدف إلى ضمان ممارسة تلك الحريات.
    Dans sa décision, elle a déclaré que les tracts avaient été produits en violation de la loi relative à la presse et aux autres médias, ne portaient pas les informations de publication requises et contenaient des informations visant à nuire à la sécurité nationale et à l'ordre public. UN وجاء في القرار أن المناشير أعدت انتهاكاً لقانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى، ولم تحمل بيانات النشر المطلوبة، واحتوت على معلومات تهدف إلى تقويض الأمن القومي والنظام العام.
    2. La Commission de la condition de la femme a réaffirmé l'importance qu'elle attache aux principes de la liberté d'expression et de la liberté de la presse et autres moyens de communication. UN ٢ - أكدت لجنة مركز المرأة مجددا على اﻷهمية التي تعلقها على مبدأي حرية التعبير وحرية الصحافة ووسائل الاتصال اﻷخرى.
    Article 15 : Protège l'utilisation des langues régionales et tribales dans la presse et les autres moyens d'information ainsi que l'enseignement des littératures correspondantes dans les écoles. UN المادة 15 تحمي استخدام لغات الأقاليم والقبائل في الصحافة ووسائل الإعلام وتدريس آدابها في المدارس.
    En application de l'article 5 de la loi sur la presse et les autres médias, un avertissement écrit constatant une infraction à la législation bélarussienne a été adressé à deux reprises à la direction de ce journal. UN وتطبيقا للمادة 5 من قانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى، وُجه في مناسبتين إلى إدارة هذه الصحيفة تحذير خطي يشير إلى ارتكاب مخالفة لتشريع بيلاروس.
    Il note en outre que la presse et les médias ont notamment pour fonction de créer des forums pour le débat public et de permettre au public ou, du reste, à toute personne de se forger une opinion sur des questions qui préoccupent légitimement les citoyens, telles que l'application de la peine de mort. UN وتلاحظ كذلك أن من بين مهام الصحافة ووسائل الإعلام إنشاء منتديات للمناقشة العامة وتشكيل رأي عام، أو آراء فردية في المسائل التي تهم عامة الناس على نحو مشروع، مثل تطبيق عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد