ويكيبيديا

    "الصحة الإنجابية الشاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • complets de santé procréative est
        
    • de santé en matière de procréation
        
    • de santé intégrés en matière de reproduction
        
    • de santé procréative complets
        
    • de santé procréative qui sont dispensés
        
    • globale en matière de santé génésique
        
    • de santé complets en matière de procréation
        
    • complets de santé en matière de reproduction
        
    ii) L'accès à des services complets de santé procréative est accru UN ' 2` زيادة إمكانات الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    ii) L'accès à des services complets de santé procréative est accru UN ' 2` زيادة إمكانات الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    i) Disponibilité accrue de services complets de santé en matière de procréation UN `1 ' زيادة توافر خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    i) Disponibilité accrue de services complets de santé en matière de procréation UN `1 ' زيادة توافر خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    Renforcement des services de santé intégrés en matière de reproduction UN زيادة توافر خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    Dès l'éclatement d'une crise, il faut mettre en place un dispositif minimum de services de santé procréative, et dès que la situation le permet, il faut fournir des services de santé procréative complets. UN وينبغي، منذ بدء حالة الطوارئ، أن تنفذ ' ' مجموعة الخدمات الأولية التي تمثل الحد الأدنى للصحة الإنجابية في حالات الأزمات``، وأن يتم توفير خدمات الصحة الإنجابية الشاملة حالما تسمح الحالة بذلك.
    Le Comité s'inquiète de n'avoir pas obtenu un tableau bien clair de tous les soins de santé procréative qui sont dispensés. UN ومما يقلق اللجنة عدم حصولها على صورة واضحة عن مدى توافر رعاية الصحة الإنجابية الشاملة.
    Une autre délégation a noté que, selon le document, le FNUAP était le seul donateur appuyant «une approche globale en matière de santé génésique» alors qu'en fait la United States Agency for International Development (USAID) avait la même approche. UN وأشار وفد آخر إلى أن الوثيقة تقول إن صندوق السكان هو المانح الوحيد الذي يُساند برامج " الصحة اﻹنجابية الشاملة " ولكن الحقيقة أن وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية تقوم أيضا بهذا.
    Accès à des services de santé complets en matière de procréation UN إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    Le FNUAP a également continué à appuyer des programmes complets de santé en matière de reproduction en Arménie, en Géorgie, en Roumanie et en Ukraine. UN وواصل الصندوق أيضا دعم برامج الصحة اﻹنجابية الشاملة في أرمينيا وأوكرانيا وجورجيا ورومانيا.
    ii) L'accès à des services complets de santé procréative est accru UN ' 2` تزايد فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    ii) L'accès à des services complets de santé procréative est élargi UN ' 2` زيادة فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    ii) L'accès à des services complets de santé procréative est accru UN زيادة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    :: L'accès universel à des services complets de santé en matière de procréation est essentiel; UN :: من الأهمية بمكان أن تتوافر أمام الجميع إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الشاملة.
    La lutte contre le VIH/sida n'aboutira pas tant que tout le monde n'a pas accès à tous les services de santé en matière de procréation. UN ولا يمكن أن تنجح مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دون توفير خدمات الصحة الإنجابية الشاملة للجميع.
    Renforcement des services de santé intégrés en matière de reproduction UN الزيادة في توفير خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    Les interventions du Fonds sont axées sur le renforcement des services de santé intégrés en matière de reproduction dans les points de desserte, une attention particulière étant accordée aux besoins des adolescents. UN 15 - وتركز مشاريع صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة المتاح من خدمات الصحة الإنجابية الشاملة في نقاط إيصال هذه الخدمات، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المراهقين.
    La réalisation du PFP bénéficiant de la plus large part des ressources ordinaires en 2004 a été l'amélioration de l'accès à des services de santé procréative complets (38 %), suivie de la prise en compte, dans les politiques, stratégies et plans nationaux, sous-nationaux et sectoriels, des liens existants entre la population et le développement (15 %). UN وكان مجال الإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي حصل على أكبر حصة من الموارد في عام 2004 هو " تعزيز الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية الشاملة " الذي حصل على 38 في المائة من الموارد العادية، يليه ناتج " مراعاة الروابط السكانية والإنمائية للسياسات والخطط والاستراتيجيات الوطنية وشبه الوطنية والقطاعية " الذي حصل على 15 في المائة من الموارد العادية في عام 2004.
    Le Comité s'inquiète de n'avoir pas obtenu un tableau bien clair de tous les soins de santé procréative qui sont dispensés. UN ومما يقلق اللجنة عدم حصولها على صورة واضحة عن مدى توافر رعاية الصحة الإنجابية الشاملة.
    Une autre délégation a noté que, selon le document, le FNUAP était le seul donateur appuyant " une approche globale en matière de santé génésique " alors qu'en fait la United States Agency for International Development (USAID) avait la même approche. UN وأشار وفد آخر إلى أن الوثيقة تقول إن صندوق السكان هو المانح الوحيد الذي يُساند برامج " الصحة اﻹنجابية الشاملة " ولكن الحقيقة أن وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية تقوم أيضا بهذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد