Il s'agit de médecine holistique, cela signifie que nous croyons que la bonne santé vient d'un corps et d'un esprit fort. | Open Subtitles | نحنُ نُجري فحوصات شاملة هذا يعني أننا نُؤمن أن الصحة الجيدة تأتي من الجسد القوي والعقل القوي |
Sans une alimentation saine et suffisante, le seul Objectif susceptible d'être atteint, il est difficile de se maintenir en bonne santé. | UN | والحفاظ على الصحة الجيدة أمر صعب دون وجود الغذاء الصحي الكاف، وهو الهدف الوحيد الذي في سبيله إلى التحقيق. |
La bonne santé sera aussi un facteur déterminant pour permettre à la population de réaliser son potentiel. | UN | وقال إن توفير الصحة الجيدة شرط آخر لتمكين الناس من العمل على تحقيق إمكانياتهم. |
L'un des facteurs déterminants de la bonne santé de la population est l'approvisionnement en eau potable des grands centres urbains. | UN | توفير المياه الصالحة للشرب في المراكز الكبيرة لسكان المدن، هو أحد العوامل التي تحدد الصحة الجيدة للشعب. |
L'objectif principal est l'accès des populations pauvres à des soins de santé de qualité, et à des coûts minimaux. | UN | والهدف الرئيسي المنشود هو إتاحة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجيدة بأدنى تكلفة ممكنة للسكان المحرومين. |
Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable. | UN | إن الموارد البشرية المتعلمة ذات المهارات وذات الصحة الجيدة والأسر الصغيرة السعيدة تشكل الأساس الصلب للتنمية المستدامة. |
L'Organisation continue de se concentrer sur des activités propres à améliorer l'accès à l'alimentation et à assurer une bonne santé. | UN | وتواصل المنظمة التركيز على الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تحسين فرص الحصول على الغذاء وضمان الصحة الجيدة. |
Au niveau national, le Kenya reconnaît qu'une bonne santé est un préalable au développement socioéconomique d'un pays. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تدرك كينيا أن الصحة الجيدة مطلب أساسي للتنمية الاجتماعية الاقتصادية لأي بلد. |
Le système fonctionne selon le principe que de bonnes relations sentimentales sont le fondement de la bonne santé. | UN | ويتمثل الإطار المرجعي في أن العلاقات الانفعالية الجيدة هي أساس الصحة الجيدة. |
Il faut encore beaucoup faire pour faire comprendre aux femmes l'importance et la nécessité de se soumettre à ces examens à temps pour rester en bonne santé. | UN | وينبغي عمل الشيء الكثير لتعريف النساء بأهمية هذه الفحوص وضرورة إجرائها في الوقت المناسب لضمان الصحة الجيدة. |
Une bonne santé, la protection contre les maladies et une alimentation appropriée sont des objectifs qui doivent être poursuivis dans une optique intégrée. | UN | ويجب السعي إلى تحقيق الصحة الجيدة والحماية من الأمراض والتغذية السليمة بأسلوب متكامل. |
La bonne santé est l'un des objectifs du développement et une condition indispensable pour parvenir à une véritable égalité des chances. | UN | :: الصحة الجيدة هي أحد أهداف التنمية وشرط لا غنى عنه لتحقيق المساواة الحقيقية في الفرص. |
Être en bonne santé aide les personnes âgées à mener une vie productive bien remplie, même lorsqu'ils ont dépassé 70, 80 ou 90 ans. | UN | وتساعد الصحة الجيدة المسنّين على العيش في حياة كاملة منتجة حتى سن السبعين والثمانين والتسعين. |
Chacun a le droit à une bonne santé; dès lors, la société a la responsabilité de prévenir et de traiter correctement le VIH/sida. | UN | فللجميع الحق في الصحة الجيدة. وهكذا فإن المجتمع مسؤول عن توفير العلاج والوقاية الكافيين. |
Être en bonne santé est considéré à la Barbade comme un droit de l'homme. | UN | وتَعتبر بربادوس الصحة الجيدة حقا من حقوق الإنسان. |
j'étais venu, comme les autres, en rêvant de fortune, de gloire, de bonne santé et de femmes sublimes . | Open Subtitles | البحث عن الثروة والشهرة، الصحة الجيدة والنساء الفاتنات |
C'est comme le patient qui décrit ses symptômes comme un signe de bonne santé. | Open Subtitles | هذا يذكرني بالمريض الذي يصف أعراضه كإشارة على الصحة الجيدة. |
L'accent mis sur la santé génésique traduit un engagement à promouvoir une bonne santé ainsi qu'à prévenir et à traiter les maladies infectieuses, non seulement pendant la grossesse et lors de l'accouchement, mais également à tous les âges de la vie, pendant l'adolescence comme à l'âge adulte. | UN | ويعكس التشديد على الصحة اﻹنجابية التزاما بتعزيز الصحة الجيدة والوقاية من اﻷمراض المعدية وعلاجها، لا أثناء فترة الحمل أو عند الولادة وحسب، بل على مدى حياة الناس أيضا، من المراهقة حتى سن الرشد. |
Cela dit, la longévité accrue alliée à la bonne santé et au bien-être n'est pas encore universelle puisque des pays entiers et certains groupes de population continuent de connaître des taux de mortalité et de morbidité élevés. | UN | ومع ذلك، تحتاج الزيادة في العمر التي تصحبها الصحة الجيدة والرفاه إلى أن تصبح ذات صبغة عالمية وذلك لأن بلدانا بأكملها وبعض المجموعات السكانية لا تزال عرضة لمعدلات عالية من الوفيات والاعتلال. |
En matière de santé, elles visent l'élargissement de la couverture et l'accès aux services de santé de qualité répondant aux besoins de l'enfance et de l'adolescence. | UN | ففي مجال الصحة يستهدف محور هذه الأعمال توسيع نطاق التغطية بخدمات الصحة الجيدة التي تلبي احتياجات الطفولة والمراهقة وزيادة إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات. |
la santé mentale est un élément fondamental de la santé, et le droit à la santé mentale un élément fondamental du droit à la santé pour tous. | UN | فالصحة العقلية هي عنصر رئيسي من عناصر الصحة الجيدة والحق في الصحة العقلية هو عنصر رئيسي من عناصر الحق في الصحة للجميع. |