10. Invite l'Assemblée mondiale de la santé à envisager d'adopter les résultats de la présente session de la Conférence internationale concernant la santé humaine. | UN | 10 - يدعو جمعية الصحة العالمية إلى بحث المصادقة على نتائج الدورة الحالية للمؤتمر الدولي المتعلقة بصحة الإنسان. |
3. Invite l'Organisation mondiale de la santé à prendre une part active à l'élaboration des rapports précités; | UN | 3 - تدعو منظمة الصحة العالمية إلى المشاركة النشطة في وضع التقريرين المشار إليهما أعلاه؛ |
10. Invite l'Assemblée mondiale de la santé à envisager d'adopter les résultats de la présente session de la Conférence internationale concernant la santé humaine. | UN | 10 - يدعو جمعية الصحة العالمية إلى بحث المصادقة على نتائج الدورة الحالية للمؤتمر الدولي المتعلقة بصحة الإنسان. |
Qui plus est, la résolution invite l'OMS à renforcer son soutien aux pays. | UN | وتدعو فضلا عن ذلك منظمة الصحة العالمية إلى تعزيز جهودها لدعم البلدان. |
Il a invité l'OMS à lui présenter à sa seizième session des renseignements complémentaires à ce sujet. | UN | ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى أن تتيح لها في دورتها السادسة عشرة معلومات إضافية عن هذا الموضوع. |
Une demande a été envoyée au Directeur général de l'OMS aux fins du rétablissement de l'appui apporté par l'Organisation | UN | وقُدمَ طلب إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية لإعادة الدعم الذي كان يُقدم من منظمة الصحة العالمية إلى سابق عهده |
L'appui technique de l'OMS au Ministère de la santé porte notamment sur la création d'un plan de fourniture régulière et d'utilisation rationnelle des médicaments. | UN | وشمل الدعم التقني المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة وضع خطة للتوريد المنتظم للعقاقير واستخدامها بصورة رشيدة. |
Annexe Rapport de l'Organisation mondiale de la santé au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à sa vingt-septième session | UN | تقرير منظمة الصحة العالمية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها السابعة والعشرين |
En outre, dans une note en date du 12 mai 2014, le Secrétaire général a invité le Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé à présenter, le cas échéant, une liste de candidats révisée. | UN | وعلاوة على ذلك، وبمذكرة مؤرخة 12 أيار/مايو 2014، دعا الأمين العام المدير العام لمنظمة الصحة العالمية إلى تقديم قائمة منقحة بأسماء المرشحين، إذا ما اعتبر ذلك مناسبا. |
8. Invite l'Organisation mondiale de la santé à intensifier ses activités en matière de gestion rationnelle des produits chimiques à l'appui de l'Approche stratégique, en particulier aux niveaux régional et national, y compris en renforçant ou en créant des réseaux d'information; | UN | 8 - يدعو منظمة الصحة العالمية إلى تكثيف أنشطتها في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لدعم النهج الاستراتيجي، ولا سيما على المستويين الإقليمي والقطري ويشمل ذلك تعزيز أو إنشاء شبكات معلومات؛ |
11. Inviter l'Assemblée mondiale de la santé à envisager une résolution portant sur l'amélioration de la santé grâce à une gestion écologiquement rationnelle et sans danger des déchets. | UN | 11 - ندعو جمعية الصحة العالمية إلى النظر في اتخاذ قرار بشأن تحسين الصحة من خلال الإدارة المأمونة والسليمة بيئياًّ للنفايات. |
2. Invite l'Organisation mondiale de la santé à continuer de mettre à jour le volume consacré aux produits pharmaceutiques dans la Liste récapitulative et à lui faire rapport à sa session de fond de 2010. Suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement | UN | 2 - ويدعو منظمة الصحة العالمية إلى مواصلة تحديث محتويات المجلد الخاص بالأدوية من القائمة الموحدة، وتقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الشأن في دورته الموضوعية لعام 2010. |
8. Invite l'Organisation mondiale de la santé à intensifier ses activités en matière de gestion rationnelle des produits chimiques à l'appui de l'Approche stratégique, en particulier aux niveaux régional et national, y compris en renforçant ou en créant des réseaux d'information; | UN | 8 - يدعو منظمة الصحة العالمية إلى تكثيف أنشطتها في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لدعم النهج الاستراتيجي، ولا سيما على المستويين الإقليمي والقطري ويشمل ذلك تعزيز أو إنشاء شبكات معلومات؛ |
2. Invite l'Organe international de contrôle des stupéfiants et l'Organisation mondiale de la santé à examiner la faisabilité d'un mécanisme d'assistance qui faciliterait le traitement adéquat de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes, et à informer la Commission des stupéfiants, à sa quarante-neuvième session, des résultats de cet examen ; | UN | 2 - يدعو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ومنظمة الصحة العالمية إلى دراسة الجدوى العملية لإمكانية ايجاد آلية مساعدة من شأنها أن تيسر معالجة الألم على نحو واف بالغرض باستعمال المسكنات شبه الأفيونية، وإلى إعلام لجنة المخدرات في دورتها التاسعة والأربعين بنتائج تلك الدراسة؛ |
Le SBSTA a invité l'OMS à lui présenter des renseignements complémentaires à ce sujet. | UN | ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع. |
L'OMS, à ce sujet, a mis en relief la situation des villages d'Azzun Atmeh, dans le district de Qalqiliya, et de Barta'Al Sharqiya, dans le district de Jenin. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت منظمة الصحة العالمية إلى حالة قريتي عزون عتمة في إقليم قلقيلية وبرطعة الشرقية في إقليم جنين. |
Toutefois, il a dû interrompre ses activités à la suite des récents combats à Monrovia, obligeant l'OMS à assumer la responsabilité directe de la fourniture aux centres de santé des trousses permettant de vérifier l'innocuité des produits sanguins. | UN | غير أن البرنامج اضطر إلى إغلاق أبوابه نتيجة للقتال اﻷخير في مونروفيا، مما حمل منظمة الصحة العالمية إلى تولي المسؤولية المباشرة عن تزويد المرافق الصحية بمعدات تحليل سلامة الدم من الفيروس. |
277. Le Comité a recommandé d'inviter l'OMS à aborder le sujet de la télémédecine à l'occasion de l'Assemblée mondiale de la santé. | UN | 277- وقد أوصت اللجنة بأنه ينبغي دعوة منظمة الصحة العالمية إلى معالجة مسألة التطبيب عن بعد في جمعية الصحة العالمية. |
L'aide de l'OMS aux banques de sang a permis d'améliorer la sécurité de la transfusion sanguine dans certaines régions du pays. | UN | وأدت المساعدة المقدمة من منظمة الصحة العالمية إلى مرافق مصارف الدم إلى تحسين سلامة عمليات نقل الدم في أجزاء من البلد. |
C'est le cas par exemple du soutien technique et logistique qu'apporte le PAM au système public de distribution ou de l'appui fourni par l'OMS au Ministère de la santé. | UN | ويشمل هذا الدعم التقني والسوقي المقدم من برنامج الأغذية العالمي إلى نظام التوزيع العام فضلا عن الدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة. |
Rapport de l'Organisation mondiale de la santé au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à sa vingt-cinquième session (juillet 2001) | UN | تقرير منظمة الصحة العالمية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الخامسة والعشرين (تموز/يوليه 2001) |