Le Département de la santé publique et des services sociaux a établi une pharmacie, une infirmerie, un centre de santé maternelle et infantile et de planification familiale, et un centre de consultation pédiatrique. | UN | وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال. |
Le Département de la santé publique et des services sociaux a établi une pharmacie, une infirmerie, un centre de santé maternelle et infantile et de planification familiale. | UN | وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال. |
Par exemple, le Ministre de la culture et de l'éducation est un homme, le Ministre de la défense une femme et le Ministre de la santé publique et des services sociaux est un homme. | UN | وعلى سبيل المثال فوزير الثقافة والتعليم رجل ووزير الدفاع امرأة ووزير الصحة العامة والخدمات الاجتماعية رجل. |
L'assistance aux victimes de mines terrestres devrait être perçue comme un élément constitutif du dispositif d'ensemble d'un pays tant en matière de services de santé publique et de services sociaux que de droits de l'homme. | UN | وإن مساعدة ضحايا الألغام البرية ينبغي اعتبارها جزءاً من نظم الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، والأُطر المتعلقة بحقوق الإنسان المتوفرة في بلد ما. |
Santé publique et services sociaux 28 5 | UN | خدمات الصحة العامة والخدمات الاجتماعية |
Les activités d'information du Fonds avaient permis de mieux faire comprendre que les services sanitaires et sociaux proposés aux réfugiés et déplacés devaient inclure des soins en matière de reproduction. | UN | وذكرت أن مجال الدعوة لدى الصندوق يعتبر أساسيا لزيادة الوعي بوجوب اعتبار الصحة اﻹنجابية عنصرا متكاملا من الصحة العامة والخدمات الاجتماعية المطلوبة للاجئين والمشردين. |
39. Les participants ont accueilli avec satisfaction la participation au Séminaire, à titre individuel et en sa qualité d'expert, de la Présidente du Comité pour la santé et les services sociaux de Sainte-Hélène et se sont à nouveau prononcés en faveur de l'établissement à Sainte-Hélène d'un environnement social, économique et politique sûr, sain et durable. | UN | 39 - ويرحب المشاركون بمشاركة رئيسة لجنة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية في سانت هيلانة بالحلقة الدراسية، وقد شاركت بصفتها الشخصية كخبيرة، وكرروا الإعراب عن تأييدهم لتهيئة بيئة اجتماعية واقتصادية وسياسية تكون آمنة وصحية ومستدامة لمستقبل سانت هيلانة. |
Il s'agit de la Division de la famille et des services sociaux communautaires ainsi que de la Division de la santé publique et des services médicaux. | UN | وهاتان الشعبتان هما: شعبة خدمات اﻷسرة والخدمات الاجتماعية المجتمعية، وشعبة خدمات الصحة العامة والخدمات الطبية. |
Ce projet fait suite aux recommandations formulées dans le rapport sur l'excellence en éducation et est le fruit de la collaboration de la Division de la santé publique et des services médicaux et de la Division de la famille et des services communautaires. | UN | وتستجيب هذه المبادرة للتوصيات التي تمخضت عن التقرير عن التفوق في التعليم، وتمثل جهدا تعاونيا تبذله شعبة خدمات الصحة العامة والخدمات الطبية وشعبة خدمات اﻷسرة والمجتمع. |
Le Département de la santé publique et des services sociaux a établi une pharmacie, une infirmerie, un centre de santé maternelle et infantile et de planification familiale et un service de pédiatrie. Un nouveau centre psychiatrique est en construction. | UN | وتدير إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لطب اﻷطفال وهنالك مرفق جديد لﻷمراض العقلية قيد التشييد. |
Le Département de la santé publique et des services sociaux du territoire offrent actuellement des tests de détection du VIH gratuits et confidentiels et des conseils. | UN | وتجري إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية في المنطقة حاليا بالمجان وسريا، اختبارات ومشورات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Conseil exécutif a approuvé en janvier 2009 une nouvelle stratégie en matière de santé et de services sociaux pour Sainte-Hélène, portant sur son avenir, qui fixe des orientations pour le Ministère de la santé publique et des services sociaux jusqu'en 2012. | UN | 44 - واعتمد المجلس التنفيذي استراتيجية جديدة للخدمات الصحية والاجتماعية في سانت هيلانة في كانون الثاني/يناير 2009 بعنوان ' ' التركيز على المستقبل``، ستكون دليلا تسترشد به إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية حتى عام 2012. |
D'après le Département de la santé publique et des services sociaux, le Bureau fédéral des recensements estimait qu'en 2000, la population de Guam comptait 154 620 habitants, compte tenu du nombre de personnes enregistrées par les services d'immigration. | UN | 3 - وفقا لوزارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، قدر مكتب الولايات المتحدة لتعداد السكان مجموع عدد سكان غوام في عام 2000 بما يصل إلى 620 154 نسمة، آخذا في الاعتبار سجلات الهجرة. |
Le Conseil exécutif a approuvé en janvier 2009 une nouvelle stratégie en matière de santé et de services sociaux pour Sainte-Hélène, portant sur son avenir, qui fixe des orientations pour le développement du Ministère de la santé publique et des services sociaux jusqu'en 2012. | UN | 34 - واعتمد المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2009 استراتيجية جديدة للخدمات الصحية والاجتماعية في سانت هيلانة بعنوان ' ' التركيز على المستقبل``، يسترشد بها في تطوير إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية حتى عام 2012. |
En janvier 2009, le Conseil exécutif a approuvé une nouvelle stratégie en matière de santé et de services sociaux axée sur l'avenir de Sainte-Hélène, qui fixe des orientations pour le développement du Ministère de la santé publique et des services sociaux jusqu'en 2012. | UN | 30 - وفي كانون الثاني/يناير 2009، اعتمد المجلس التنفيذي استراتيجية جديدة للخدمات الصحية والاجتماعية في سانت هيلانة بعنوان " التركيز على المستقبل " . وستكون هذه الاستراتيجية بمثابة دليل تسترشد به إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية حتى عام 2012. |
Les implications pour les décideurs politiques sont notamment la nécessité générale d'être plus attentif aux exigences en matière d'éducation, de mesures de santé publique et de services sociaux, mais une considération tout aussi importante est celle du choix des types d'activités de l'État et de leur concentration, ainsi que leur utilisation par rapport à la promotion du développement et de la sécurité économiques. | UN | ويمكن أن تتضمن آثار ذلك على مقرري السياسة نشوء حاجة عامة الى إيلاء مزيد من العناية للطلب على التعليم وتدابير الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، غير أن هناك اعتبارا يتساوى مع ذلك في اﻷهمية هو انتقاء أنواع اﻷنشطة الرسمية وتركيزها واستخدامها في تعزيز التنمية الاقتصادية والنهوض باﻷمن الاقتصادي. |
iii) < < l'assistance aux victimes de mines terrestres devrait être perçue comme un élément constitutif du dispositif d'ensemble d'un pays tant en matière de services de santé publique et de services sociaux que de droits de l'homme > > ; et | UN | `3` " أن مساعدة ضحايا الألغام الأرضية ينبغي أن تُعتبر جزءاً من نظم الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، والأطر المتعلقة بحقوق الإنسان المتوفرة في بلد ما " ؛ |
A. Santé publique et services de santé (art.24) 166 - 183 38 | UN | ألف- الصحة العامة والخدمات الصحية (المادة 24) 166-183 37 |
Les activités d'information du Fonds avaient permis de mieux faire comprendre que les services sanitaires et sociaux proposés aux réfugiés et déplacés devaient inclure des soins en matière de reproduction. | UN | وذكرت أن مجال الدعوة لدى الصندوق يعتبر أساسيا لزيادة الوعي بوجوب اعتبار الصحة الإنجابية عنصرا متكاملا من الصحة العامة والخدمات الاجتماعية المطلوبة للاجئين والمشردين. |
39. Les participants ont accueilli avec satisfaction la participation au Séminaire, à titre individuel et en sa qualité d'expert, de la Présidente du Comité pour la santé et les services sociaux de Sainte-Hélène et se sont à nouveau prononcés en faveur de l'établissement à Sainte-Hélène d'un environnement social, économique et politique sûr, sain et durable. | UN | 39 - ويرحب المشاركون بمشاركة رئيسة لجنة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية في سانت هيلانة بالحلقة الدراسية، وقد شاركت بصفتها الشخصية كخبيرة، وكرروا الإعراب عن تأييدهم لتهيئة بيئة اجتماعية واقتصادية وسياسية تكون آمنة وصحية ومستدامة لمستقبل سانت هيلانة. |
80. Les soins de santé dans les îles Caïmanes relèvent du Département de la santé, qui est chargé à la fois d'administrer les services de santé publique et de contrôler les services fournis par les praticiens privés. | UN | ٨٠ - تقوم بتوفير الرعاية الصحية في جزر كايمان إدارة الخدمات الصحية، وهي مسؤولة عن جميع أوجه الرعاية الصحية الحكومية بما فيها خدمات الصحة العامة والخدمات التي يقدمها أطباء القطاع الخاص. |