ويكيبيديا

    "الصحة اﻹنجابية وتنظيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de santé en matière de reproduction et
        
    • de santé génésique et
        
    • la santé en matière de reproduction et
        
    • la santé génésique et
        
    • la santé en matière de procréation et
        
    • santé en matière de reproduction et de
        
    • santé génésique et de
        
    • de santé procréative et
        
    • santé de la reproduction et
        
    • la santé procréative et
        
    • santé de la procréation et
        
    • santé procréative et de
        
    • de santé reproductive et
        
    • la santé reproductive et
        
    • hygiène de la procréation et
        
    Étant donné l'augmentation notable de la demande de services de santé en matière de reproduction et de planification familiale, il avait été difficile à l'époque de maintenir la qualité de ces services. UN وفي ضوء الزيادة الكبيرة في الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، تعذر الاحتفاظ بنوعية الخدمات في ذلك الوقت.
    Elles porteront au premier chef, selon la tradition, sur les questions de population, et notamment de santé génésique et de planification familiale. UN وقضية السكان، وخاصة الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، ستظل موضع اهتمام رئيسي لدى الصندوق فيما يتصل بأنشطة الدعوة.
    La délégation algérienne a remercié chaleureusement le FNUAP d'avoir élaboré un programme d'aussi bonne qualité qui permettrait de répondre aux besoins de la population dans les domaines de la santé en matière de reproduction et de la planification familiale. UN وشكر وفد الجزائر بحرارة الصندوق على صياغة برنامج جيد يفي باحتياجات السكان في مجالي الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Nous nous félicitons des objectifs de la Conférence pour ce qui est notamment de réduire la mortalité maternelle et infantile et de garantir à tous l'accès à la santé génésique et aux services de planification familiale. UN ونحن نرحب بأهداف المؤتمر الرامية إلى تقليل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات، وكذلك اﻷهداف التي تتيح وصولا عالميا إلى خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Une loi gouvernant la santé en matière de procréation et la planification familiale était à l'étude. UN ويجري النظر في وضع قانون ينظم الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Le Ministère de la santé rendait compte périodiquement à la commission du bon déroulement du programme national de santé en matière de reproduction et de planification familiale. UN وتقوم وزارة الصحة، بصورة دورية، بإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Environ 65 % de ces montants seront alloués au système de prestation de services de santé en matière de reproduction et de planification familiale. UN وتمثل المساهمات في نظام أداء خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة نسبة ٦٥ في المائة من هذا المجموع الكلي.
    Le FNUAP et l'OCE prévoient d'organiser à Bakou (Azerbaïdjan) vers la mi-1997 une conférence sur la participation des hommes aux programmes de santé en matière de reproduction et de planification des naissances. UN ويعتزم الصندوق والمنظمة عقد مؤتمر عن مشاركة الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في باكو، أذربيجان، في منتصف عام ١٩٩٧.
    270. Le Programme de santé génésique et de planification familiale vise les principaux objectifs suivants : UN ٠٧٢ - وتضم أهداف برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة ما يلي:
    Ces études porteront notamment sur l'acceptabilité des pratiques de santé génésique et de planification familiale dans divers contextes sociaux, économiques et culturels, et sur les relations entre le rôle et le statut des femmes et les droits en matière de reproduction. UN وهذه الدراسات ستركز، من بين ما ستركز عليه، على مقبولية ممارسات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في مختلف السياقات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ودور ومركز المرأة والحقوق اﻹنجابية.
    La délégation algérienne a remercié chaleureusement le FNUAP d'avoir élaboré un programme d'aussi bonne qualité qui permettrait de répondre aux besoins de la population dans les domaines de la santé en matière de reproduction et de la planification familiale. UN وشكر وفد الجزائر بحرارة الصندوق على صياغة برنامج جيد يفي باحتياجات السكان في مجالي الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    La Directrice de la Division pour l'Amérique latine et les Caraïbes s'est félicitée de l'occasion qui lui était donnée de faire part au Conseil de certains des faits nouveaux intervenus dans le cadre du programme national du Pérou sur la santé en matière de reproduction et la planification familiale. UN وأعربت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن ترحيبها بفرصة إشراك المجلس في الاطلاع على بعض التطورات التي حدثت في البرنامج الوطني لبيرو بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    En particulier, il faut absolument concevoir des indicateurs concernant, par exemple, l'égalité entre les sexes, la santé génésique, la participation des femmes, l'implication des hommes dans la santé génésique et la planification familiale, et la mobilisation de ressources. UN وتوجد على وجه الخصوص، ثمة حاجة قوية إلى وضع مؤشرات في مجالات مثل المساواة بين الجنسين، والصحة اﻹنجابية، ومشاركة المرأة، وإشراك الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وتعبئة الموارد.
    Elle a fourni une assistance technique concernant, par exemple, la santé génésique et la planification familiale, la famille et les personnes âgées, la migration féminine, les analyses démographiques et le développement de l'information. UN وقدمت المساعدة التقنية في مجالات مثل الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، واﻷسرة والمسنين، وهجرة اﻹناث، والتحليلات الديمغرافية وتطوير المعلومات.
    L'incorporation de la santé en matière de procréation et de contraception dans les services de santé de base; UN الأولى: واقعة إدماج الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في برنامج الرعاية الصحية الأولية.
    Plus particulièrement, le programme élargi harmonisera les efforts accomplis pour répondre aux problèmes de demande de sécurité d'approvisionnement des produits de santé génésique et de planification familiale. UN وسيعمل برنامج النهوض بشكل خاص على مواءمة الجهود المبذولة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بتلبية الطلب على أمن سلع الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Le Gouvernement a-t-il lancé une campagne de sensibilisation afin d'informer les jeunes, filles et garçons, sur les questions de santé procréative et de planification familiale? Veuillez donner des détails. UN فهل قامت الحكومة بأي حملة لتوعية وتثقيف المراهقين والمراهقات بقضايا الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة؟ الرجاء تقديم تفاصيل في هذا الشأن.
    Cela s’est effectué au moyen d’ateliers, de colloques, de conférences, de réunions d’experts ainsi que de l’impression et de la traduction des documents pertinents en vue de préciser la position de l’Islam en matière de santé de la reproduction et de planification familiale. UN وقد تم ذلك من خلال حلقات العمل، والمؤتمرات، والندوات، واجتماعات الخبراء، وطبع وترجمة المواد ذات الصلة لتوضيح موقف اﻹسلام من الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    S'agissant des questions liées à la santé, le Soudan luttait contre des maladies endémiques et s'efforçait d'améliorer la santé procréative et la planification familiale. UN وفيما يتعلق بمسائل الصحة العامة، يكافح السودان أمراضاً مستوطنةً ويحسن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    L'alourdissement de la charge qui pèse sur un secteur public déjà dans l'incapacité de répondre à toutes les demandes peut conduire à considérer des services de santé tels que les soins prénatals et postnatals, la santé de la procréation et la planification familiale comme non essentiel. UN وقد يعني وضع المزيد من الأعباء على كاهل القطاع العام، الذي هو مثقل فعلاً بالأعباء، اعتبار الخدمات الصحية من قبيل الرعاية قبل الولادة وبعدها وخدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة أمورا غير أساسية.
    Ce volet prévoit notamment un ensemble de mesures destinées à développer les connaissances des jeunes en matière de santé reproductive et de planification familiale. UN ويقدم هذا القسم، في جملة أمور، مجموعة من التدابير الرامية إلى تعميق معرفة الشباب بجوانب الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    L'approbation par l'Assemblée Nationale Populaire en 2009 de la Loi sur la santé reproductive et le Planning familial. UN وأقرت الجمعية الوطنية الشعبية في عام 2009 قانون الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    La loi relative à l'hygiène de la procréation et à la planification familiale a été adoptée en 2001. UN وقد اعتمد قانون رعاية الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد